04 O - Komunikacja, Wyjaśnianie, Potwierdzanie

 0    17 Fiche    mateokk
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Just to clarify
Just to clarify, what exactly do you mean by touchpoint?
оқуды бастаңыз
W celu wyjaśnienia / Tylko dla jasności
W celu wyjaśnienia, co dokładnie masz na myśli, mówiąc o punkcie styku?
I'm not quite sure I follow.
I'm not quite sure I follow what you meant by conversion journey.
оқуды бастаңыз
Nie jestem pewien, czy nadążam/rozumiem.
Nie jestem pewien, czy rozumiem, co miałeś na myśli, mówiąc o ścieżce konwersji.
Could you elaborate on [X]?
Could you elaborate on the second point?
оқуды бастаңыз
Czy mógłbyś rozwinąć [X]?
Czy mógłbyś rozwinąć drugi punkt?
Let me make sure I got that right.
Let me make sure I got that right: we are skipping the Q3 data.
оқуды бастаңыз
Upewnię się, że dobrze to zrozumiałem.
Upewnię się, że dobrze to zrozumiałem: pomijamy dane z trzeciego kwartału.
Could you go over that one more time?
Could you go over that one more time? I didn't catch the details.
оқуды бастаңыз
Czy mógłbyś powtórzyć to jeszcze raz?
Czy mógłbyś powtórzyć to jeszcze raz? Nie wyłapałem szczegółów.
Would you mind slowing down a bit?
Would you mind slowing down a bit? We are discussing technical metrics.
оқуды бастаңыз
Czy mógłbyś trochę zwolnić?
Czy mógłbyś trochę zwolnić? Omawiamy metryki techniczne.
I didn't catch that.
Sorry, I didn't catch that. Could you repeat the last part?
оқуды бастаңыз
Nie wyłapałem tego / Nie dosłyszałem.
Przepraszam, nie dosłyszałem tego. Czy mógłbyś powtórzyć ostatnią część?
Would you mind explaining that in simpler terms?
Would you mind explaining that in simpler terms for the client?
оқуды бастаңыз
Czy mógłbyś wytłumaczyć to w prostszych słowach?
Czy mógłbyś wyjaśnić to w prostszych słowach dla klienta?
Could you rephrase that?
Could you rephrase that? I'm unfamiliar with the term 'syndication nodes'.
оқуды бастаңыз
Czy mógłbyś przeformułować to zdanie?
Czy mógłbyś przeformułować to zdanie? Nie znam terminu "węzły syndykacji".
So, you mean...?
So, you mean the part about the segments?
оқуды бастаңыз
Czyli masz na myśli...?
Czyli masz na myśli część dotyczącą segmentów?
Let me double check [X].
Let me double check the report before we confirm the changes.
оқуды бастаңыз
Pozwól, że dokładnie sprawdzę [X].
Pozwól, że dokładnie sprawdzę raport, zanim potwierdzimy zmiany.
Can you walk us through [X]?
Can you walk us through your process for calculating drop-offs?
оқуды бастаңыз
Czy możesz nas oprowadzić po [X]? / Czy możesz nam przedstawić [X]?
Czy możesz nas oprowadzić po swoim procesie obliczania współczynników rezygnacji?
I see where the confusion came from.
I see where the confusion came from. We were tracking overall sessions instead of product views.
оқуды бастаңыз
Rozumiem, skąd wzięło się to nieporozumienie.
Rozumiem, skąd wzięło się to nieporozumienie. Zamiast odsłon produktów śledziliśmy ogólne sesje.
To make sure we are on the same page.
To make sure we are on the same page, you are talking about the period after product view, right?
оқуды бастаңыз
Aby upewnić się, że rozumiemy to samo/jesteśmy zgodni.
Żeby upewnić się, że rozumiemy to samo, mówisz o okresie po obejrzeniu produktu, prawda?
to spiral out of control
Have you ever been in a business meeting where things spiraled out of control?
оқуды бастаңыз
wymknąć się spod kontroli
Czy byłeś kiedyś na spotkaniu biznesowym, na którym sprawy wymknęły się spod kontroli?
I believe we agreed.
I believe we agreed to track drop-offs between step two and three.
оқуды бастаңыз
Uważam, że się zgodziliśmy.
Uważam, że zgodziliśmy się śledzić rezygnacje między krokiem drugim a trzecim.
What makes you think so?
What makes you think that they don't know what they want?
оқуды бастаңыз
Co ci każe tak myśleć?
Co ci każe myśleć, że oni nie wiedzą, czego chcą?

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.