3 Grim Fandango FR

 0    67 Fiche    teachertom
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
désolé de vous avoir fait attendre
оқуды бастаңыз
sorry to have made you wait
je suis prêt à vous emmener, maintenant
оқуды бастаңыз
i'm ready to take you now
m'emmener
оқуды бастаңыз
take me away
mais où ça
оқуды бастаңыз
where is that
allons
оқуды бастаңыз
let's go
ne soyez donc pas si nerveux
оқуды бастаңыз
so don't be so nervous
nerveux, non
оқуды бастаңыз
nervous, no
c'est seulement que votre accoutrement
оқуды бастаңыз
it's only your outfit
est un peu, disons, intimidant
оқуды бастаңыз
is a bit, let's say, intimidating
intimidant, moi
оқуды бастаңыз
intimidating, me
mais je suis votre ami
оқуды бастаңыз
but i am your friend
je m'appelle Manny Calavera et je suis votre nouvel agent
оқуды бастаңыз
my name is Manny Calavera and I am your new agent
je n'ai pas besoin de agent de voyage
оқуды бастаңыз
I don't need a travel agent
je veux rentrer chez moi
оқуды бастаңыз
I want to go home
impossible mon cher Celso
оқуды бастаңыз
impossible my dear Celso
vous êtes mort
оқуды бастаңыз
you are dead
mais vous n'êtes pas seul
оқуды бастаңыз
but you are not alone
tous les mots ici est aussi mort que vous
оқуды бастаңыз
every word here is as dead as you
c'est pourquoi ce lieu s'appelle le pays des morts
оқуды бастаңыз
that's why this place is called the land of the dead
et vous prêt pour la grande traversée
оқуды бастаңыз
and you ready for the big crossing
non
оқуды бастаңыз
no
quelle traversée
оқуды бастаңыз
what a crossing
la grande voyage de l'âme en 4 ans
оқуды бастаңыз
the great journey of the soul in 4 years
je ne vous cacherai pas que le chemin est long
оқуды бастаңыз
I won't hide from you that the road is long
et qu'il peut être très très dangereux
оқуды бастаңыз
and that it can be very very dangerous
Sauf si...
оқуды бастаңыз
Unless...
vous utilisez l'argent avec lequel on vous pour vous offrir un de nos forfaits
оқуды бастаңыз
you use the money with which you are offered to offer you one of our packages
que diriez-vous de traverser la pays des morts dans une voiture de course
оқуды бастаңыз
how about driving through the land of the dead in a racing car
ou alors sur un paquebot de lux
оқуды бастаңыз
or on a luxury liner
ou, si votre vie a été exemplaire vous pouvez espérer même décrocher un billet pour la neuf express
оқуды бастаңыз
or, if your life has been exemplary, you can even hope to get a ticket for the nine express
le 9 express
оқуды бастаңыз
the 9 express
c'est notre TGV super luxe
оқуды бастаңыз
it's our super luxury TGV
il conduit les âmes au Neuvième Monde, la pays du repos éternel, en 4 minutes au lieu de 4 anées
оқуды бастаңыз
it leads souls to the Ninth World, the land of eternal rest, in 4 minutes instead of 4 years
mais les élus sont peu nombreux
оқуды бастаңыз
but the elect are few
voyons un peu votre dossier
оқуды бастаңыз
let's take a look at your file
j'ai bien peur que le 9 Express ne sont pas pour le vous
оқуды бастаңыз
I'm afraid the 9 Express is not for you
mais attendez, j'ai plus d'un tour dans mon sac
оқуды бастаңыз
but wait, i have more than one trick in my bag
Ouais-Ouais
оқуды бастаңыз
Yeah yeah
oui voilà la solution la l'excelsior plus
оқуды бастаңыз
yes here is the solution the excelsior plus
ah elle est superbe
оқуды бастаңыз
ah she is superb
c'est boussola dans la poignée vous sera également bien utile
оқуды бастаңыз
it's compass in the handle will also be very useful to you
où vous allez faire un très bon voyage
оқуды бастаңыз
where you are going to have a very good trip
je vous envie
оқуды бастаңыз
I envy you
alors dans ce cas, vous pouvez m'accompagner
оқуды бастаңыз
so in this case you can accompany me
non malheureusement, je ne pourrai partir d'ici qu'une fois ma dette acquittée envers les autorités
оқуды бастаңыз
no unfortunately, I will not be able to leave here until my debt has been paid to the authorities
travail communautaire, hein
оқуды бастаңыз
community work, eh
en fin de compte, je ne suis pas si à plaindre que ça
оқуды бастаңыз
in the end i'm not that bad
j'ai pas l'intention de moisir ici
оқуды бастаңыз
I don't intend to rot here
mais c'est pas avec des clients de seconde zone comme toi que je m'en sortirai
оқуды бастаңыз
but it's not with second-class clients like you that I will get by
le patron te demande de ne pas partir de ce soir
оқуды бастаңыз
the boss asks you not to leave tonight
il veut te parler sitôt qu'il sera revenu de son expedition
оқуды бастаңыз
he wants to talk to you as soon as he returns from his expedition
il n'y a pas à s'inquiéter
оқуды бастаңыз
there is nothing to worry about
je ne bouge pas d'ici ce soir
оқуды бастаңыз
I'm not moving from here tonight
aucun client valable ne m'attend
оқуды бастаңыз
no valid customer is waiting for me
où les dégotte-t-il, ces types
оқуды бастаңыз
where does he get them, these guys
comme leurs dossiers sont nuls, je ne peux rien en tirer
оқуды бастаңыз
as their records are void, I can't get anything out of them
je ne vais quand même pas passer la reste de l'éternité à fourgeur des cannes à des ploucs sans intérêt
оқуды бастаңыз
I'm not going to spend the rest of eternity forgering canes to uninteresting rednecks
où sont les bons clients
оқуды бастаңыз
where are the good customers
il met faut un saint
оқуды бастаңыз
it takes a saint
je dois en trouvert en riche et bien mort
оқуды бастаңыз
I must find some rich and very dead
a tous les agents
оқуды бастаңыз
to all agents
directeur général
оқуды бастаңыз
General manager
bon, les têtes de crâne, croisez les phalanges, on a du pain sur la planche
оқуды бастаңыз
good, the heads of skulls, cross the phalanges, we have work to do
on a une intoxication de masse sur les bras
оқуды бастаңыз
we have mass poisoning on our arms
comme il a trop de morts à sélectionner, les premiers arrivés seront le premiers servis
оқуды бастаңыз
as there are too many deaths to select, the first to arrive will be the first to serve
alors, remuez en peu vos carcasses
оқуды бастаңыз
then, stir your carcasses a little
à vos ordres, patron
оқуды бастаңыз
at your command, boss

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.