5 Family Guy S18E03

 0    20 Fiche    baloniasz11
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Zwykle dzieci, które urodziły się w bogatej rodzinie, mają problem z przystosowaniem się do otaczającego świata.
оқуды бастаңыз
Usually children that were born with a silver spoon in their mouths have a problem with adapting to the surrounding world.
Nie poruszaj tego tematu, jeśli nie chcesz, żeby Ona zaczęła płakać.
оқуды бастаңыз
Don't bring that subject up if you don't want her to start crying.
Odkąd ja cierpię na stwardnienie rozsiane, ja usiłuje zdobyć i utrzymać erekcję.
оқуды бастаңыз
Since I have been suffering from MS I struggle to get and maintain an erection.
Powiem Ci tak... Daj sobie z nią spokój! Może nie jest z wyższych sfer, ale zdecydowanie Ona nie jest dla Ciebie.
оқуды бастаңыз
I will tell you what... Get over her! Maybe she is not from an upper-crust but definitely she is not for you.
Ja musiałem zachowywać się w ten sposób, żeby Ci zaimponować, bo myślałem, że Ci zależy na tych rzeczach. Ja wysilałem się, by być kimś, kim nie byłem.
оқуды бастаңыз
I had to act that way to impress you because I thought you cared about that stuff. I was struggling to be something I wasn't.
Co za nudne miejsce. Co powiesz, żebyśmy porzucili to duszne miejsce i udali się do jakiegoś pubu?
оқуды бастаңыз
What a boring place. What do you say we ditch this stuffy place and head to some pub?
Ja nie byłem tam od dziesięcioleci.
оқуды бастаңыз
I haven't been there in decades.
Ja nie lubię być nazywanym Kostka.
оқуды бастаңыз
I don't like being called Cube.
Ja muszę Ci to przyznać. Ty zamieniłaś tę noc w coś wspaniałego.
оқуды бастаңыз
I got to hand it to you. You turned that night into something great.
To była najlepsza zabawa, jaką miałem od dziesięcioleci.
оқуды бастаңыз
That was the most fun I had in decades.
Ty pomogłeś mi bardziej niż myślisz.
оқуды бастаңыз
You helped me more than you know.
O czym Wasza dwójka rozmawiała ostatniej nocy? Musisz to naprawić. Ja tylko chcę, żeby to było jasne.
оқуды бастаңыз
What did the two of you talk about last night? You have got to make this right. I just want to make that clear.
-Ok, zasłużyłaś na to. -Ok, to wydawało się mniej zasłużone...
оқуды бастаңыз
-Ok, you earned that. -Ok, that seemed less earned.
Jako zbuntowany nastolatek, ja spotykałem się z ludźmi z marginesu społecznego.
оқуды бастаңыз
As a rebellious teen, I used to go round with people from dregs of society.
Ja byłem w stanie pozostać wierny, kim byłem, a Ty straciłeś z tym kontakt. (zatraciłeś to).
оқуды бастаңыз
I have been able to stay true who I was and you lost touch with it.
Ale kochanie, jesteśmy sobie przeznaczeni... My pasujemy do siebie, prawda? -Ja wniosłam pozew o rozwód.
оқуды бастаңыз
-[But baby, we are meant for each other... We go together, right? -I have filed for divorce.]
-Czy Ty bierzesz ją za żonę? -Tak. -Jeśli ktokolwiek sprzeciwia się temu związkowi małżeńskiemu, niech przemówi teraz lub na zawsze zamilknie.
оқуды бастаңыз
-Do you take her to be your wife? -I do. -If anyone objects to this union, speak now or forever hold your peace.
Jeśli nie chcesz stracić jej na zawsze, Ty lepiej zrób coś z tym. Jeśli Ty chcesz ją odzyskać, musisz dać jej do zrozumienia, że naprawdę ją kochasz.
оқуды бастаңыз
Unless you want to lose her forever, you better do something with this. If you want to win her back, you have to make her know that you really love her.
A teraz chwila, na którą wszyscy czekaliście... Panie i Panowie, proszę o aplauz dla Igora Szymańskiego!
оқуды бастаңыз
And now the moment you have all been waiting for... Ladies and Gentlemens, give it up for Igor Szymanski!
Ja robiłem co w mojej mocy, ale spójrzmy prawdzie w oczy... Ja nie miałem z nim szans. To był stary wyga!
оқуды бастаңыз
I did my best but let's face it... I had no chance with him. He was old pro!

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.