B2 - List 3

 0    99 Fiche    ericbergeron
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
I don't understand the meaning of this word.
оқуды бастаңыз
Je ne comprends pas ce mot.
I don't understand how to use the printer.
оқуды бастаңыз
Je ne comprends pas comment on utilise l'imprimante.
Let me put it this way...
оқуды бастаңыз
Disons ça comme ça:...
What I'm trying to say is that...
оқуды бастаңыз
Ce que j'essaie de dire, c'est que...
So, let me see if I got this right. You're saying that...
оқуды бастаңыз
Alors, voyons si j'ai bien compris. Tu dis que...
What did the guide say? I couldn't hear him.
оқуды бастаңыз
Qu'est-ce qu'il a dit, le guide? J'ai pas entendu.
What does this prescription say? I can't read it.
оқуды бастаңыз
Qu'est-ce qu'il y a d'écrit, sur cette ordonnance? J'arrive pas à la lire.
I think there's been a misunderstanding here.
оқуды бастаңыз
Je crois qu'il y a eu un malentendu.
I ordered a drink, not half a glass of ice.
оқуды бастаңыз
J'ai commandé une boisson, pas un demi verre de glace.
Are you being sarcastic?
оқуды бастаңыз
C'est sarcastique?
Are you accusing me of something?
оқуды бастаңыз
Tu m'accuses de quelque chose?
Do you think I'm overreacting?
оқуды бастаңыз
Tu penses que ma réaction est disproportionnée?
Your receptionist assured me everything was in order.
оқуды бастаңыз
Votre réceptionniste m'a assuré que tout était en ordre.
Something, somewhere, went terribly wrong.
оқуды бастаңыз
Quelque chose, quelque part, s'est très mal passé.
What are you trying to imply?
оқуды бастаңыз
Qu'est-ce que vous insinuez?
I'm telling you: it's a scam.
оқуды бастаңыз
Je te le dis, c'est une arnaque.
Dude, what the heck are you talking about?!
оқуды бастаңыз
Mec, bordel, de quoi tu parles?!
Man, I'm just telling you to chill out.
оқуды бастаңыз
Mec, je te dis juste de te détendre.
I'd like to talk to the person in charge.
оқуды бастаңыз
J'aimerais parler au responsable.
Do you mind if I say a few words?
оқуды бастаңыз
Ça vous ennuie si je dis quelques mots?
Can you go back to the last slide?
оқуды бастаңыз
Vous pouvez revenir sur la dernière diapo?
I just need to mention something regarding your example.
оқуды бастаңыз
Je veux juste mentionner quelque chose par rapport à votre exemple.
Before we move on, I think we should discuss another possibility.
оқуды бастаңыз
Avant de passer à la suite, je pense qu'on devrait envisager ensemble une autre possibilité.
Is there anything else we need to talk about?
оқуды бастаңыз
Y a-t-il un autre sujet que nous devons aborder?
That reminds me, there's something else we need to discuss.
оқуды бастаңыз
Cela me rappelle qu'il y a autre chose dont nous devons parler.
Before I forget, I wanted to tell you...
оқуды бастаңыз
Avant que j'oublie, je voulais te dire...
Anyhow, the thing I wanted to talk to you about is...
оқуды бастаңыз
Bref, je voulais te parler de...
Wait. I forgot what I was saying.
оқуды бастаңыз
Attend. J'ai oublié ce que je disais.
Let's pick up where we left off.
оқуды бастаңыз
Reprenons où on en est restés.
I was telling you about...
оқуды бастаңыз
Je te parlais de...
We were talking about...
оқуды бастаңыз
On parlait de...
Put her on speaker.
оқуды бастаңыз
Mets-la sur haut-parleur.
Let us switch to French for a second. I'll translate what you just said.
оқуды бастаңыз
Passons au français un instant. Je vais traduire ce que tu viens de dire.
Shall we begin?
оқуды бастаңыз
On commence?
We're still waiting for John.
оқуды бастаңыз
On attend encore John.
Okay, everyone's here. Let's get started.
оқуды бастаңыз
OK, tout le monde est là. Commençons.
James, why don't you start?
оқуды бастаңыз
James, tu commences?
Mary, would you like to begin?
оқуды бастаңыз
Mary, tu aimerais commencer?
The first thing we need to discuss is last month's results.
оқуды бастаңыз
Parlons, pour commencer, des résultats du mois dernier.
We need to talk about possible candidates to replace Linda.
оқуды бастаңыз
On doit réfléchir aux candidats potentiels pour remplacer Linda.
How is the project coming along?
оқуды бастаңыз
Comment avance le projet?
Where do we stand on the lawsuit?
оқуды бастаңыз
On en est où avec le procès?
Who will be training the new temp?
оқуды бастаңыз
Qui va former le nouvel intérimaire?
When can people expect to get a raise?
оқуды бастаңыз
À quel moment on peut espérer avoir une augmentation?
Can you tell us more about it, Robert?
оқуды бастаңыз
Robert, tu peux nous en dire plus à ce sujet?
What can we do to improve the process?
оқуды бастаңыз
Qu'est-ce qu'on peut faire pour améliorer le processus?
How does that affect your department, Patricia?
оқуды бастаңыз
Comment ça affecte ton service, Patricia?
Let's move on to the next item of business:
оқуды бастаңыз
Passons au sujet suivant:
Which agency should we work with for our next ad?
оқуды бастаңыз
Quelle agence choisissons-nous pour notre prochaine publicité?
When will the new team be trained to operate the equipment?
оқуды бастаңыз
Quand est-ce que la nouvelle équipe sera formée à l'utilisation de l'équipement?
We don't have time to get into this right now.
оқуды бастаңыз
On n'a pas le temps de parler de ça maintenant.
Could you please save all your questions for after the presentation?
оқуды бастаңыз
Vous pourriez garder vos questions pour la fin de de la présentation, s'il vous plaît?
The meeting is running late already. Let's stay on topic.
оқуды бастаңыз
La réunion a déjà pris du retard. Ne changeons pas de sujet.
Perhaps, I could say a few words here.
оқуды бастаңыз
Je pourrais peut-être dire quelques mots.
I'd like to say a few words here -- if you don't mind, of course.
оқуды бастаңыз
J'aimerais dire quelques mots -- si ça ne vous ennuie pas, bien sûr.
Before we wrap up, I have a request to make.
оқуды бастаңыз
Avant de conclure, j'ai une requête à formuler.
I'm listening.
оқуды бастаңыз
J'écoute.
Go on.
оқуды бастаңыз
Vas-y.
Carry on.
оқуды бастаңыз
Continue.
What else?
оқуды бастаңыз
Quoi d'autre?
Oh, really?
оқуды бастаңыз
Vraiment?
Interesting. What makes you say that?
оқуды бастаңыз
Intéressant. Qu'est-ce qui te fait dire ça?
What do you think?
оқуды бастаңыз
Qu'est-ce que tu en penses?
Is that okay with you?
оқуды бастаңыз
C'est bon pour toi?
How about you?
оқуды бастаңыз
Et toi?
What do you think, David?
оқуды бастаңыз
Qu'est-ce que tu en dis, David?
I'd like to hear your thoughts on that, Jennifer.
оқуды бастаңыз
J'aimerais entendre ton avis sur la question, Jennifer.
Let's hear what Richard has to say.
оқуды бастаңыз
Écoutons ce que Richard a à dire.
Elizabeth might have something to say about this.
оқуды бастаңыз
Elizabeth a peut-être quelque chose à dire à ce sujet?
Hey Jo, you did something like this before, didn't you?
оқуды бастаңыз
Hé Jo, tu as déjà fait quelque chose comme ça, non?
Psst! You! Yes, you. I need to talk to you.
оқуды бастаңыз
Psst! Toi! Oui, toi. Il faut que je te parle.
Whee! I'm so happy! I feel like a kid on Christmas.
оқуды бастаңыз
Youpi! Je suis si heureux! J'ai l'impression d'être un enfant le jour de Noël!
Anyway, that's just my two cents.
оқуды бастаңыз
Bref, c'est juste mon humble avis.
No shit, Sherlock?
оқуды бастаңыз
Sans déconner, Sherlock?
Uh-uh. No way I'm doing that.
оқуды бастаңыз
Non-non! Il est hors de question que je fasse ça.
Goddamn, what the fuck happened here?!
оқуды бастаңыз
Nom de Dieu, mais qu'est-ce que vous avez foutu ici?!
You did what?! No way!
оқуды бастаңыз
Tu as fait quoi?! Pas possible!
Everyone shush! We can't hear anything.
оқуды бастаңыз
Chut! On n'entend rien.
Afterwards, he did a lot of thinking and felt really bad.
оқуды бастаңыз
Après quoi, il a longuement réfléchi et il a eu beaucoup de remords.
After the accident, she decided to turn her life around.
оқуды бастаңыз
Après l'accident, elle a décidé de reprendre sa vie en main.
They got married and lived happily ever after.
оқуды бастаңыз
Ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants.
She realized her mistakes, but only after it was too late.
оқуды бастаңыз
Lorsqu'elle comprit ses erreurs, il était déjà trop tard.
Towards the end, he and his ex-wife barely talked.
оқуды бастаңыз
Vers la fin, son ex-femme et lui ne se parlaient quasiment plus.
He's accomplished a lot, but it didn't happen overnight.
оқуды бастаңыз
Il a accompli beaucoup de choses, mais ça ne s'est pas fait du jour au lendemain.
We need to put a stop to this, before someone gets hurt.
оқуды бастаңыз
Nous devons mettre un terme à tout ça avant que quelqu'un soit blessé.
Be careful with that hammer, else you're going to hurt yourself.
оқуды бастаңыз
Attention avec ce marteau, tu risques de te faire mal.
It's way too crowded. That's why I hate going for groceries on Saturdays.
оқуды бастаңыз
C'est carrément bondé. C'est pour ça que je déteste faire les courses le samedi.
He won't drink any vodka -- that's because he's driving.
оқуды бастаңыз
Il ne veut pas boire de vodka -- c'est parce qu'il conduit.
They found a corpse, but his identity is still a mystery.
оқуды бастаңыз
Ils ont trouvé un corps, mais son identité reste un mystère.
Despite everything that happened between them, he still loves her.
оқуды бастаңыз
Malgré tout ce qui s'est passé entre eux, il l'aime encore.
You're right. Although, I gotta say, that wasn't our biggest problem.
оқуды бастаңыз
T'as raison. Même si je dois dire que c'était pas notre plus gros problème.
Even though he learned to read with comic books, his English is excellent.
оқуды бастаңыз
Bien qu'il ait appris à lire avec des bandes dessinées, il a un excellent niveau d'anglais.
It doesn't matter how interested he is in politics: he just won't vote in the next election.
оқуды бастаңыз
Peu importe combien il s'intéresse à la politique, il refuse de voter aux prochaines élections.
Ever since she got pregnant, she's been eating a lot of strawberries.
оқуды бастаңыз
Depuis qu'elle est enceinte, elle mange beaucoup de fraises.
Joseph Jones graduated in 1958.
оқуды бастаңыз
Joseph Jones obtint son diplôme en 1958.
He protested the war in Vietnam as early as 1960.
оқуды бастаңыз
Il protestait déjà contre la guerre au Vietnam en 1960.
He met his wife in 1963 during the March on Washington.
оқуды бастаңыз
Il rencontra sa femme en 1963 pendant la Marche sur Washington.
In the 1970s, he founded his first business.
оқуды бастаңыз
Il créa sa première affaire dans les années 1970.
He later established a network of stores all over the country.
оқуды бастаңыз
Plus tard, il établit un réseau de magasins à travers le pays.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.