Correspondence

 0    34 Fiche    dominikaosinska91
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Wir danken Ihnen für Ihren Brief vom...
оқуды бастаңыз
Thank you very much for your letter of
Vielen Dank für Ihre E-Mail.
оқуды бастаңыз
Many thanks for your e-mal/e-mail.
Wir nehmen Bezug auf Ihr Fax vom...
оқуды бастаңыз
We refer to your fax of...
Im Anschluss an unserer Gespräch am 2. Mai...
оқуды бастаңыз
Further to our discussion on 2 May...
Wir bitten Sie um...
оқуды бастаңыз
Please let us have...
Bitte schicken Sie uns...
оқуды бастаңыз
Would you please send us...
Wir bitten Sie höflich uns... zu schicken
оқуды бастаңыз
Please be so kind as to send us...
Wir möchten Sie um ... bitten.
оқуды бастаңыз
We would like to ask you for
Bitte sorgen Sie dafür, dass...
оқуды бастаңыз
Please make sure that...
Wir freuen uns Ihnen mitteilen zu können, dass...
оқуды бастаңыз
We are pleased to inform you that...
Sie werden sich bestimmt darüber freuen, dass...
оқуды бастаңыз
You will be pleased to hear that...
Besonders erffreulich ist, dass...
оқуды бастаңыз
It is particularly gratifying that...
Leider muss ich diesen Vorschlag ablehnen.
оқуды бастаңыз
I am afraid I cannot agree to this proposal.
Das ist für uns leider völlig inakzeptabel.
оқуды бастаңыз
I am afraid that sounds quite unacceptable to us.
Zu unserem großen Bedauern müssen wir eine abschlägige Antwort geben.
оқуды бастаңыз
Much as we regret it, we have to say no.
Wir bedauern, Ihnrn nicht behilflich sein zu können.
оқуды бастаңыз
We regret that we are unable to assist you.
Es tut uns sehr leid, aber...
оқуды бастаңыз
We are very sorry but...
Wir möchten uns für die Verspätung entschuldigen.
оқуды бастаңыз
We would like to apologize for the delay.
Wir entschuldigen uns dafür.
оқуды бастаңыз
Please accept our apologies for this.
Bitte entschuldigen Sie die Verwechslung.
оқуды бастаңыз
Please excuse the mix-up.
Wir schlagen Ihnen vor, uns eine Kopie zu schicken.
оқуды бастаңыз
We would suggest that you send us a copy.
Wir möchten vorschlagen, den Lieferanten zu benachrichtigen.
оқуды бастаңыз
May we suggest that you inform the supplier.
Es wäre gut, wenn Sie uns die näheren Angaben faxen könnten.
оқуды бастаңыз
It would be advisable to send the details by fax.
Wir benötigen die Teile spätestens Freitag
оқуды бастаңыз
We need the components by Friday at the very latest.
Bitte sorgen Sie dafür, dass sie spätestens Ende April ankommen.
оқуды бастаңыз
Please make sure that they arrive no later the the end of April.
Montag, der 31. Juli, ist der letzte Termin
оқуды бастаңыз
Monday, 31 July, is the final deadline.
Wir stehen Ihrer Antwort mit Interesse entgegen.
оқуды бастаңыз
We look forward to hearing from you.
Wir hoffen, bald von Ihnen zu hören.
оқуды бастаңыз
I hope to hear from you soon.
Wir freuen uns auf lange und lohnende Geschäftsbeziehungen mit Ihrer Firma.
оқуды бастаңыз
We look forward to a long and fruitful business relationship.
Wir freuen uns darauf, Ihnen wieder zu Diensten sein zu können.
оқуды бастаңыз
We look forward to serving you again.
Wir würden Sie gerne als neuen Kunden begrüßen.
оқуды бастаңыз
We look forward to welcoming you as our customers.
Wir hoffen, dieser Vorschlag findet Ihr Interesse.
оқуды бастаңыз
We hope this proposal will be of interest to you.
Wir hoffen, dass diese Auskunft hilfreich für Sie ist.
оқуды бастаңыз
We hope this information will help you.
Wir danken Ihnen für Ihre Bemühungen.
оқуды бастаңыз
Thank you for your assistance.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.