email correspondence set 2

 0    38 Fiche    dkuc
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
jak ustaliliśmy w trakcie naszej ostatniej rozmowy telefonicznej
оқуды бастаңыз
as we agreed during our last telephone conversation
chętnie udzielę państwu wszystkich dodatkowych informacji
оқуды бастаңыз
I will be happy to provide you with any additional information
w celu omowienia konkretnych szczegolow naszej ewentualnej wspołpracy możemy umówić to spotkanie
оқуды бастаңыз
in order to discuss specific details of our possible cooperation, we can arrange this meeting
zaznajomiliśmy się z Państwa ofertą i uważamy, że jest bardzo atrakcyjnaatrakcyj
оқуды бастаңыз
we got acquainted with your offer and we think it is very attractive
uważamy że nawiązanie współpracy będzie korzystne dla obu stron
оқуды бастаңыз
we believe that establishing cooperation will be beneficial for both parties
jestem przekonany że będziemy w stanie sprostać wszystkim Państwa oczekiwaniom
оқуды бастаңыз
I am convinced that we will be able to meet all your expectations
umowimy sie na spotkanie w dogodnym dla panstwa terminie
оқуды бастаңыз
We will arrange a meeting at a time convenient for you
piszę do panstwa by zapytac o dostępnosc państwa usług
оқуды бастаңыз
I am writing to you to inquire about the availability of your services
jeżeli uważacie państwo naszą ofertę za atrakcyjną proszę o bezpośredni kontakt
оқуды бастаңыз
If you find our offer attractive, please contact us directly
chętnie przedyskutowalibyśmy tę kwestię z Państwem osobiście
оқуды бастаңыз
we would be happy to discuss this with you personally
nasza firma działa na rynku od ponad 15 lat
оқуды бастаңыз
our company has been operating on the market for over 15 years
oferujemy szeroką gamę produktów i uslug
оқуды бастаңыз
we offer a wide range of products and services
świadczymy usługi dla dużej liczby podmiotów
оқуды бастаңыз
we provide services for a large number of entities
oczekuję z niecierpliwością państwa odpowiedzi
оқуды бастаңыз
I am eagerly awaiting your reply
w razie dodatkowych pytań, pozostaję do Państwa dyspozycji
оқуды бастаңыз
If you have any additional questions, I remain at your disposal
zaczyna się za chwilę
оқуды бастаңыз
it starts in a moment
fedtiwal filmow dokumentalbych
оқуды бастаңыз
Documentary Film Festival
moja domowa sytuacja wymaga mojej obecności
оқуды бастаңыз
my domestic situation requires my presence
z przyjemnością informujemy że panstwa oferta zostala zaakceptowana
оқуды бастаңыз
We are pleased to inform you that your offer has been accepted
zalezy nam na dlugoterminowej wspolpracy i liczymy na Państwa elastycznosc w negocjacjach
оқуды бастаңыз
We are interested in long-term cooperation and we count on your flexibility in negotiations
prosze o potwierdzenie otrzymania tego emaila oraz zapoznanie sie z jego trescią
оқуды бастаңыз
please confirm receipt of this email and read its content
chcialbym zaproponowac alternatywne rizwiązanie ktore może byc korzystniejsze dla obu stron
оқуды бастаңыз
I would like to propose an alternative solution that may be more beneficial for both parties.
proszę o informację czy termin dostawy może zostać skrócony
оқуды бастаңыз
please let me know if the delivery time can be shortened
dziękujemy za państwa ofertę, proszę spodziewać się odpowiedzi w przeciagu 2 tygodni
оқуды бастаңыз
Thank you for your offer, please expect a response within 2 weeks
chvialbym umówić się na spotkanie aby omowić szczegóły współpracy
оқуды бастаңыз
I would like to arrange a meeting to discuss the details of cooperation
czy moglibysmy prosić o przedluzenie terminu platnosci o dodatkowe 7 dni?
оқуды бастаңыз
Could we please extend the payment deadline by an additional 7 days?
z przykrością informujemy ze nie bedziemy w stanie zrealizować zamówienia w wymaganym terminie
оқуды бастаңыз
We regret to inform you that we will not be able to fulfill your order in the required time.
chciałbym zapytać czy istnieje możliwość negocjacji warunkow umowy
оқуды бастаңыз
I would like to ask if there is a possibility of negotiating the price
chciałbym zapytac czy istnieje mozliwosc negocjscji warunkow umowy
оқуды бастаңыз
I would like to ask if there is a possibility of negotiation
proszę o pilne zajęcie się tą sprawà
оқуды бастаңыз
I ask you to deal with this matter urgently
bedziemy wdzieczni za szybką odpowiedz
оқуды бастаңыз
We will be grateful for your quick response
prosimy o przesłanie faktury na poniższy adres email
оқуды бастаңыз
please send the invoice to the following e-mail address
prosimy o przesłanie faktury na poniższy adres
оқуды бастаңыз
please send the invoice to the following address
czy istnieje możliwość negocjacji warunków umowy
оқуды бастаңыз
Is it possible to negotiate the terms of the contract?
czy moglibyśmy prosić o próbkę produktu przed zlożeniem zamówienia
оқуды бастаңыз
Could we please get a sample of the product before placing an order?
zgodnie z umową płatność powinna była zostać uregulowana w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury
оқуды бастаңыз
according to the agreement, payment should have been made within 30 days from the date
płatność powinna była zostać uregulowana
оқуды бастаңыз
the payment should have been settled
w ciagu 30 dni od daty wystawienia faktury
оқуды бастаңыз
within 30 days from the date

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.