Expressing degree of understanding

 0    69 Fiche    rekrutacjalektor2013
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
I see...
оқуды бастаңыз
Rozumiem/Zrozumiałem...
I understand that...
оқуды бастаңыз
Rozumiem, że...
OK. I understand now.
оқуды бастаңыз
No tak. Teraz (już) rozumiem.
Now I understand...
оқуды бастаңыз
Teraz (to już) rozumiem.
Right. I've got that.
оқуды бастаңыз
Jasne. Rozumiem.
As far as I can see...
оқуды бастаңыз
O ile się orientuję...
Yes, it's clear (to me)...
оқуды бастаңыз
Tak, to (dla mnie) jasne...
I'm beginning to understand...
оқуды бастаңыз
Zaczynam rozumieć...
I understand (that...)
оқуды бастаңыз
Rozumiem, że...
I quite understand...
оқуды бастаңыз
Całkowicie rozumiem...
I realize that...
оқуды бастаңыз
Zdaję sobie sprawę z tego, że...
I see what you mean...
оқуды бастаңыз
Rozumiem o co Panu chodzi/co Pan ma na myśli...
I understood it perfectly...
оқуды бастаңыз
Z/rozumiałem to doskonale...
It goes without saying that...
оқуды бастаңыз
To oczywiste, że/Ma się rozumieć/To się rozumie (samo przez się)...
Now I see.
оқуды бастаңыз
Teraz rozumiem.
I think I got the point.
оқуды бастаңыз
Myślę, że pojąłem istotę rzeczy/sedno sprawy.
That puts me clearly in the picture...
оқуды бастаңыз
Mam w tej kwestii jasność...
This, I understand, is...
оқуды бастаңыз
Jeśli się nie mylę, to jest...
Yes, I know what you mean...
оқуды бастаңыз
Wiem, o co ci chodzi...
There's no doubt about that...
оқуды бастаңыз
Nie ma wątpliwości co do tego...
This is quite understandable.
оқуды бастаңыз
Jest to całkiem zrozumiałe.
Additional data are required to (fully) understand the nature of the phenomenon...
оқуды бастаңыз
W celu całkowitego (pełnego) zrozumienia zjawiska potrzebne są dodatkowe dane...
Can you explain it a bit more clearly?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan to trochę dokładniej wyjaśnić?
Do I understand you to say that...
оқуды бастаңыз
Czy mam zrozumieć/dobrze zrozumiałem, że...
Further research is required to (fully) understand the nature of the phenomenon...
оқуды бастаңыз
W celu całkowitego (pełnego) zrozumienia zjawiska potrzebne są dalsze badania...
I have some understanding of the situation...
оқуды бастаңыз
Orientuję się trochę w sytuacji...
It's necessary to carry out further investigations into the nature of this phenomenon in order to (better) understand it...
оқуды бастаңыз
W celu (lepszego) zrozumienia zjawiska potrzebne są dalsze badania nad jego naturą...
I don't quite follow you...
оқуды бастаңыз
Nie całkiem cię rozumiem...
There seems to have been some slight misunderstanding concerning the question of...
оқуды бастаңыз
Wydaje (mi) się, że zaszło drobne nieporozumienie w kwestii...
Could you please go back to the previous point and explain/clarify it?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan wrócić do poprzedniego punktu i to wyjaśnić?
Could you clarify what you mean?
оқуды бастаңыз
Co Pan ma na myśli?/Proszę wyjaśnić bliżej./ Proszę o bliższe wyjaśnienie, co Pan ma na myśli?/Proszę bliżej wyjaśnić, co Pan ma na myśli?
Could you go over it again?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan to jeszcze raz omówić?
Could you explain that again?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan to jeszcze raz wyjaśnić/wytłumaczyć?
Could you go over that again, please?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan to jeszcze raz omówić?
Could you repeat that, please?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan powtórzyć?/Proszę o powtórzenie.
Could you say that again, please?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan to powtórzyć?/Proszę o powtórzenie.
Did you say: "We'll sign the contract"?
оқуды бастаңыз
Czy powiedział Pan: „Podpiszemy umowę"?
Do you think you could explain it again?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani jeszcze raz to wyjaśnić?
Do you think you could repeat that?
оқуды бастаңыз
Czy zechciałby/mógłby Pan to powtórzyć?
For once I'm completely lost...
оқуды бастаңыз
Tym razem jestem całkowicie zdezorientowany/ skonsternowany/skonfundowany...
Forgive my ignorance, but...
оқуды бастаңыз
Proszę wybaczyć moją niewiedzę, lecz...
I don't quite understand what you have just said...
оқуды бастаңыз
Nie całkiem/Nie za bardzo/Niezupełnie zrozumiałem pańską wypowiedź...
I don't quite follow you...
оқуды бастаңыз
Nie całkiem Pana rozumiem...
I don't quite see what you mean...
оқуды бастаңыз
Nie całkiem rozumiem, o co Panu chodzi/co Pan ma na myśli.
I haven't the slightest idea.
оқуды бастаңыз
Nie mam najmniejszego/zielonego pojęcia.
I haven't the vaguest idea.
оқуды бастаңыз
Nie mam najmniejszego pojęcia./Nie pojmuję zupełnie.
I wonder if you could tell me that again. I didn't follow some of the details.
оқуды бастаңыз
Mógłby Pan to jeszcze raz powtórzyć? Nie zrozumiałem niektórych szczegółów.
I'm afraid I can't follow your argument.
оқуды бастаңыз
Obawiam się, że nie rozumiem pańskiej argumentacji./Nie pojmuję twego rozumowania.
I'm afraid I didn't get the point...
оқуды бастаңыз
Obawiam się, że nie pojąłem istoty sprawy...
I'm afraid I didn't understand...
оқуды бастаңыз
Obawiam się, że nie zrozumiałem...
I'm not sure if I understood you correctly...
оқуды бастаңыз
Nie jestem pewien, czy zrozumiałem Pana prawidłowo...
Is it true that the contract will be signed next week?
оқуды бастаңыз
Czy jest prawdą, że umowa zostanie podpisana w przyszłym tygodniu?
It's beyond my understanding...
оқуды бастаңыз
To jest dla mnie niepojęte...
It's not clear (to me)...
оқуды бастаңыз
To (dla mnie) nie jest jasne...
I would really appreciate it, if you could go over this problem again.
оқуды бастаңыз
Byłbym wdzięczny za ponowne wytłumaczenie tej kwestii./Byłbym wdzięczny, gdyby Pan to jeszcze raz mógł wytłumaczyć.
Let me just check. You said: "We're going to sign the contract"? (Is that) right?
оқуды бастаңыз
Chciałem się (tylko) upewnić. Powiedział Pan: „Zamierzamy podpisać umowę"? Czy tak?
One point in your presentation wasn't quite clear to me... Could you expand on it?
оқуды бастаңыз
W pańskiej prezentacji jedno zagadnienie nie było dla mnie całkiem jasne... Czy mógłby Pan powiedzieć coś więcej na ten temat?
Please, clarify it further.
оқуды бастаңыз
Proszę o dokładniejsze/bardziej szczegółowe wyjaśnienie./Proszę to jeszcze raz wyjaśnić.
Sorry, I don't (quite) follow you
оқуды бастаңыз
Przykro mi, ale nie (całkiem) rozumiem Pana.
Sorry, I don't (quite) see what you mean.
оқуды бастаңыз
Przykro mi, ale nie (całkiem) rozumiem, o co Panu chodzi.
Sorry, I don't understand.
оқуды бастаңыз
Przykro mi, nie rozumiem.
There is one thing that I don't understand. Could you expand on it?
оқуды бастаңыз
Jedna rzecz/kwestia jest dla mnie niezrozumiała./Nie rozumiem jednej rzeczy./Jest jedna sprawa, której nie rozumiem. Czy mógłby Pan szerzej omówić ten temat?
There was one thing in your presentation that I didn't understand. Could you go over it again?
оқуды бастаңыз
W pańskiej prezentacji była jedna kwestia, której nie zrozumiałem. Czy mógłby Pan to jeszcze raz omówić?
Would it be possible to explain this problem once more?
оқуды бастаңыз
Czy można prosić o ponowne wyjaśnienie tej kwestii?/Czy mógłby Pan to jeszcze raz wyjaśnić?
Would you mind describing that again to me, please?
оқуды бастаңыз
Czy zechciałby Pan mi to opisać raz jeszcze?
Would you mind explaining it once more?
оқуды бастаңыз
Czy zechciałby Pan mi to jeszcze raz wyjaśnić?
Would you mind repeating that, please?
оқуды бастаңыз
Czy zechciałby Pan powtórzyć?/Proszę o powtórzenie.
Yes, except just one point.
оқуды бастаңыз
(Rozumiem) Z wyjątkiem tylko jednej kwestii.
You did say: "We're going to sign the contract", didn't you?
оқуды бастаңыз
Powiedział Pan (przecież): „Zamierzamy podpisać umowę", czyż nie?

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.