Fiszki - zdania

 0    211 Fiche    iceefka
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Nie znoszę wstawać wcześnie rano.
оқуды бастаңыз
I can't stand getting up early in the morning.
Cholera! Spóźnię się do pracy!
оқуды бастаңыз
Dammit! I'm going to be late for work.
Czy możesz wstawić się za mną?
оқуды бастаңыз
Could you put in a good word for me.
Co mam niby zrobić?
оқуды бастаңыз
What am I supposed to do?
Czy dobrze rozumiem? Czy jestem podejrzanym w sprawie ostatnich morderstw w mieście?
оқуды бастаңыз
Let me get this straight. Am I a suspect in the recent killings in the city?
Myślę, że ktoś próbuje cię wrobić.
оқуды бастаңыз
I think somebody is trying to frame you.
Wow, złote kolczyki! Nie trzeba było!
оқуды бастаңыз
Wow, gold earrings! You shouldn’t have!
Zapytałem, czy mogę zaprosić Petera na kolację w niedzielę.
оқуды бастаңыз
I asked if I could invite Peter to dinner on Sunday.
Czy będziesz przechodzić obok supermarketu?
оқуды бастаңыз
Will you be passing a supermarket?
Zrób wszystko, co możliwe, żeby złagodzić sytuację.
оқуды бастаңыз
Do whatever is possible to ease the situation.
Skąd mam wiedzieć?
оқуды бастаңыз
How should I know?
Wspominałem tylko, że zamierzam podjąć pracę w Irlandii.
оқуды бастаңыз
I was just saying I was going to take up a job in Ireland.
Sprawiasz, że moje życie ma sens.
оқуды бастаңыз
You make my life worth living.
Myślałem, że miał przyjechać w sobotę.
оқуды бастаңыз
I thought he was supposed to be coming on Saturday.
Nie chce mi się robić zakupów za ciebie.
оқуды бастаңыз
I can’t be bothered to do the shopping for you.
Innymi słowy, nie będzie ci wolno opuścić kraju.
оқуды бастаңыз
In other words, you won’t be allowed to leave the country.
Mam wrażenie, że coś przede mną ukrywasz.
оқуды бастаңыз
I get the feeling that you're hiding something from me.
Jeśli zostaniesz ze mną, sprawię, że ci się to opłaci.
оқуды бастаңыз
If you stay with me, I'll make it worth your while.
Tak sądzisz?
оқуды бастаңыз
Is that so?
Zmienił zdanie w ostatniej chwili.
оқуды бастаңыз
He changed his mind at the last moment.
Weźmy na przykład Bliski Wschód.
оқуды бастаңыз
Take the Middle East, for example.
Ujmę to inaczej: jeśli tam pojedziemy, będzie po nas.
оқуды бастаңыз
Let me put it another way: if we go there, we'll be done for.
Nie wyciągajmy pochopnych wniosków.
оқуды бастаңыз
Let's not jump to conclusions.
To od ciebie zależy, jakie ryzyko jesteś gotów podjąć.
оқуды бастаңыз
It's up to you what risks you are prepared to take.
Co przez to rozumiesz?
оқуды бастаңыз
What do you mean by that?
Ale zbieg okoliczności, że cię tu widzę!
оқуды бастаңыз
Fancy meeting you here! Is it really a coincidence?
Pozory mogą mylić.
оқуды бастаңыз
Appearances can be deceptive.
Mam cię już dosyć. Wracam do domu odpocząć.
оқуды бастаңыз
I'm fed up with you. I think I'll go home and have a rest.
Proszę, nie podejmuj pochopnych decyzji.
оқуды бастаңыз
Please, don’t make any rash decisions.
Mogę zamienić z tobą słowo?
оқуды бастаңыз
Can I have a word with you?
Co w ciebie wstąpiło? Wydajesz się bardzo pobudzony.
оқуды бастаңыз
What came over you? You seem overexcited.
Najlepsze w tym wszystkim jest to, że wygramy w każdym przypadku.
оқуды бастаңыз
The best thing about it is that we'll win in each case.
Obawiam się, że nie podzielam twojego zdania.
оқуды бастаңыз
I'm afraid I don't share your view.
Chodzi o to, że twoje szanse są nikłe. Przepraszam, że się wtrącę, ale czy powiedziałeś, że mamy długi?
оқуды бастаңыз
The point is that your chances are slim. Sorry to butt in, but did you say we are in debt?
Jak by to ująć... Spójrz na ten wykres.
оқуды бастаңыз
How should I put it... Look at this chart.
Niech pomyślę... Nie, nie możemy tego zrobić w ten sposób. Musimy trzymać się warunków umowy.
оқуды бастаңыз
Let me think... No, we can't do it this way. We have to abide by the contract terms.
Myślałem, że nigdy mi się nie uda.
оқуды бастаңыз
I thought I'd never make it.
Jeśli to naprawdę okazja, to wchodzę w to.
оқуды бастаңыз
If it's a real bargain, count me in.
Przy okazji, możesz wypłacić trochę gotówki z bankomatu?
оқуды бастаңыз
While I remember, can you get some money out of a cash machine?
O właśnie, miałem cię o coś zapytać...
оқуды бастаңыз
Oh, there was something I was going to ask you...
Gdzie można tu napić się czegoś?
оқуды бастаңыз
Where do you get a drink in this place?
A tak przy okazji, widziałaś dziś Marthę?
оқуды бастаңыз
By the way, have you seen Martha today?
Właśnie pomyślałem, że moglibyśmy spędzić razem trochę czasu.
оқуды бастаңыз
I've just thought we could spend some time together.
Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł. Ona od jakiegoś czasu spotyka się z Markiem.
оқуды бастаңыз
I don't think it's a good idea. She's been going out with Mark for some time now.
Czy wiesz może, co grają w kinie?
оқуды бастаңыз
Do you happen to know what's on at the cinema?
Krótko mówiąc, ten film to coś niesamowitego.
оқуды бастаңыз
To put it in a nutshell, the film is out of this world.
Jak najlepiej to wyjaśnić?
оқуды бастаңыз
How can I best explain this?
Jak zwykle, problem sprowadza się do pieniędzy.
оқуды бастаңыз
As usual, the problem comes down to money.
A jednak nieźle zarobili na ostatnim interesie, prawda?
оқуды бастаңыз
Yet they made a killing on the last deal, didn't they?
Nic dziwnego, nie zostawiają nic przypadkowi.
оқуды бастаңыз
No wonder, they leave nothing to chance.
Przepraszam, że przeszkadzam, ale wiesz może, gdzie położyłem akta tej sprawy?
оқуды бастаңыз
Sorry to trouble you, but do you know where I put the files of this case?
Mówi się, że zadaje się z mafią.
оқуды бастаңыз
He's said to be hanging around with the mafia.
Chyba żartujesz. Nigdy w życiu nie złamał prawa.
оқуды бастаңыз
You must be joking. Never in his life has he broken the law.
To dziwne, ale prawdziwe. Słyszałeś, że policja depcze mu po piętach?
оқуды бастаңыз
It's strange but true. Did you hear the police are hot on his heels?
Co dziwne, widuję go prawie codziennie w pubie na rogu. To chyba najlepiej podsumowuje tę niezręczną sytuację.
оқуды бастаңыз
Strangely enough, I see him almost every day in the pub on the corner. That seems to sum up this awkward situation.
Spójrz tam.
оқуды бастаңыз
Look over there.
Nie przypominaj mi o tym. Cieszę się, że już po wszystkim.
оқуды бастаңыз
Don't remind me. I'm glad everything's over now.
Najgorsze już za tobą. Głowa do góry!
оқуды бастаңыз
The worst is behind you. Cheer up!
Zamknij za sobą drzwi. Potrzebuję ciszy.
оқуды бастаңыз
Close the door behind you. I need silence.
Gdybym był tobą, nie zawracałbym sobie nim głowy.
оқуды бастаңыз
If I were you, I wouldn't bother with him.
Powiedziano mi o tym strasznym wypadku. Wszyscy o nim mówią.
оқуды бастаңыз
I've been told about this horrible accident. Everyone's talking about it.
Przykro mi, ale nikomu nie wolno tu wchodzić.
оқуды бастаңыз
I'm sorry but no one is allowed in here.
Będę pod telefonem dzień i noc.
оқуды бастаңыз
I'll be on call day and night.
Nie wiem, dlaczego to mówisz. To nie ma znaczenia.
оқуды бастаңыз
I don't know why you are saying that. It's beside the point.
Załatwmy to jak najszybciej, zamiast przeciągać.
оқуды бастаңыз
Let's get it over with as soon as possible, rather than drag it out.
No dalej, podpowiedz mi coś.
оқуды бастаңыз
Come on, give me a clue.
To możliwe w teorii, ale raczej niewykonalne.
оқуды бастаңыз
It's possible in principle but hardly feasible.
Rozumiem, że jesteś chętny, żeby podjąć się tego zadania.
оқуды бастаңыз
I gather you are eager to take up this task.
Czy ktoś widział moją szminkę? Musiałam ją zgubić na imprezie u Roberta.
оқуды бастаңыз
Has anyone seen my lipstick? I must've lost it at Robert's party.
Może włożyłaś ją do kosmetyczki.
оқуды бастаңыз
You might've put it into your vanity case.
Tak się spieszyłam, że wszystko wypadało mi z rąk.
оқуды бастаңыз
I'm in such a hurry that I keep dropping things.
Nie sądzisz, że Robert chce tylko twoich pieniędzy?
оқуды бастаңыз
Don't you think that Robert is only after your money?
Jak śmiesz tak mówić?! On jest boski!
оқуды бастаңыз
How dare you say so?! He's divine!
Jak leci? Nie widziałem cię całe wieki.
оқуды бастаңыз
How's it going? I haven't seen you for ages.
Czym się zajmujesz zawodowo?
оқуды бастаңыз
What do you do for a living?
Zamierzam założyć firmę jako webmaster.
оқуды бастаңыз
I'm going to set up in business as a webmaster.
Tak słyszałem, ale chciałem się upewnić.
оқуды бастаңыз
That's what I've heard but I wanted to make sure.
Chcę z tobą o czymś porozmawiać.
оқуды бастаңыз
There's something I want to talk over with you.
Wychodzi nowy film.
оқуды бастаңыз
A new film is being released.
Mówi się, że ten film to absolutny must-see.
оқуды бастаңыз
This film is said to be a must / a must-see.
Praktycznie każdy jego film był nominowany do Oscara.
оқуды бастаңыз
Virtually every film he made was nominated for an Oscar.
To niskobudżetowy film, którego fabuła oparta jest na słynnej powieści.
оқуды бастаңыз
This is a low-budget film whose plot is based on a famous novel.
Tak pisały gazety. Mam nadzieję, że nie jest przeceniony.
оқуды бастаңыз
So the papers said. I hope it isn't overrated.
Jaki jest sens robienia tego?
оқуды бастаңыз
What's the point in doing that?
Zamknij się i rób, co ci każą.
оқуды бастаңыз
Keep your mouth shut and do as you are told.
Nie mogę sobie wyobrazić, że to zrobię.
оқуды бастаңыз
I can't imagine doing that.
Masz odwagę to powiedzieć jeszcze raz?!
оқуды бастаңыз
I dare you to say it again!
Spadaj! Nie jesteś moim szefem.
оқуды бастаңыз
Get lost! You're not my boss.
Załóżmy na chwilę, że mamy wszystko, czego potrzebujemy.
оқуды бастаңыз
Let's assume for a moment that we've got everything we need.
Przepraszam, że przerywam, ale czy mógłbyś być bardziej precyzyjny?
оқуды бастаңыз
Sorry to interrupt, but could you be more precise?
Zgadzam się z każdym słowem, które właśnie powiedziałeś.
оқуды бастаңыз
I agree with every word you've just said.
Możesz mi przypomnieć, jakie były jego oczekiwania?
оқуды бастаңыз
Can you refresh my memory and tell me what his expectations were?
Jaka ona jest? Czy nie wzbudza podejrzeń?
оқуды бастаңыз
What's she like? Doesn't she arouse suspicion?
Mieszka sama i ma dwójkę dzieci na utrzymaniu.
оқуды бастаңыз
She lives alone and has two children to provide for.
Skłaniam się ku temu, żeby jej wierzyć.
оқуды бастаңыз
I'm inclined to believe her.
To bardzo miłe z twojej strony, że tak mówisz.
оқуды бастаңыз
It's very nice of you to say so.
Zawsze o niej myślę.
оқуды бастаңыз
She's always on my mind.
Przepraszam, czy to miejsce jest zajęte?
оқуды бастаңыз
Excuse me, is this seat taken?
Czy masz coś przeciwko, jeśli zapalę? Trochę się przez to zdenerwowałem.
оқуды бастаңыз
Do you mind if I smoke? I kind of got nervous about it.
Chce mi się płakać. Tylko ja mam takiego pecha!
оқуды бастаңыз
I feel like crying. Just my luck!
Nie przesadzaj! Masz wszystko, czego tylko możesz sobie zażyczyć!
оқуды бастаңыз
Don't exaggerate! You have everything you could wish for!
Ogarnij się! Najwyższy czas, żebyś zaczął nowe życie.
оқуды бастаңыз
Pull yourself together! It's about time you began a new life.
Łatwo ci mówić, bo jesteś bogaty.
оқуды бастаңыз
It's easy for you to say 'cos you're rich.
Przede wszystkim musisz zdobyć dobre wykształcenie.
оқуды бастаңыз
First of all, you must get a good education.
Jeśli wszystko pójdzie dobrze, za trzy lata zdobędziesz licencjat.
оқуды бастаңыз
If everything goes well, in three years you'll get a bachelor's degree.
Wszystko ci zawdzięczam. Jestem twoim dłużnikiem.
оқуды бастаңыз
I owe it all to you. I'm indebted to you.
Odczep się! Nie miałem z tym nic wspólnego.
оқуды бастаңыз
Lay off! I had nothing to do with it.
Kto mógł mi zrobić coś tak podłego?
оқуды бастаңыз
Who could've done such a mean thing to me?
Wyluzuj! Ostatnio zachowujesz się trochę dziwnie.
оқуды бастаңыз
Chill out! You've been kind of weird lately.
Nie udawaj, że problem nie istnieje.
оқуды бастаңыз
Don't pretend the problem doesn't exist.
Czy czujesz się dobrze? Nic nie jadłeś od wczoraj.
оқуды бастаңыз
Are you feeling okay today? You haven't eaten anything since yesterday.
Wygląda naprawdę apetycznie.
оқуды бастаңыз
It looks really mouth-watering.
Nie przepadam za słodyczami, ale sernik to co innego.
оқуды бастаңыз
I don't have a sweet tooth, but cheesecake is a different story.
A teraz powiedz mi, co cię gryzie?
оқуды бастаңыз
Now tell me, what's eating/bothering you?
Ma kochankę i trójkę dzieci z nieprawego łoża.
оқуды бастаңыз
He has a lover and three kids out of wedlock.
Są wystarczająco dojrzali, by poradzić sobie z sytuacją.
оқуды бастаңыз
They're mature enough to handle the situation.
Mam nadzieję, że Marcin się pojawi. Już raz ją wystawił.
оқуды бастаңыз
I hope Marcin will show up. He stood her up before.
Chcesz, żebym poszedł i się za niego wytłumaczył?
оқуды бастаңыз
Do you want me to go and make excuses for him?
Życie nie zawsze spełnia twoje oczekiwania.
оқуды бастаңыз
Life doesn't always match your expectations.
Zadzwoniłbym do ciebie z centrum handlowego, ale nie miałem zasięgu.
оқуды бастаңыз
I would have called you from the mall, but I couldn't get a signal.
Kiedy mogliby umówić spotkanie?
оқуды бастаңыз
When could they schedule the meeting?
Wkładasz tyle wysiłku we wszystko.
оқуды бастаңыз
You put so much effort in everything.
Postaraj się trochę zrelaksować!
оқуды бастаңыз
Try to relax a little!
Zawsze traktuję wszystko poważnie. Taki już jestem.
оқуды бастаңыз
I always take things seriously. That's the way I am.
Jak mówi przysłowie, nigdy nie jest za późno na naukę.
оқуды бастаңыз
As the saying goes, you're never too old to learn.
To oburzające! Opłaty za szkołę mają wzrosnąć.
оқуды бастаңыз
That's outrageous! The school fees are to be increased.
Wyrzucili mnie z uczelni. Po prostu nie chciało mi się zarywać nocy na naukę.
оқуды бастаңыз
They flunked me out of college. I just didn't feel like staying up late cramming.
Zawsze miałeś tylko jedno na myśli – kobiety.
оқуды бастаңыз
You have always had only one thing on your mind – women.
Samochód służbowy jest do mojej dyspozycji.
оқуды бастаңыз
The company car is at my disposal.
Czy to nie jakieś podejrzane interesy?
оқуды бастаңыз
Isn't it some monkey business?
To firma o dobrej reputacji. Jest znana z produktów najwyższej klasy.
оқуды бастаңыз
It's a company of good repute. It's famous for its top-of-the-line products.
Doceniam twoją troskę, ale nie ma się czym martwić.
оқуды бастаңыз
I appreciate your concern, but there is nothing to worry about.
OK, ale nie mów, że cię nie ostrzegałem.
оқуды бастаңыз
OK, but don't say I didn't warn you.
To nic takiego. Jestem porywczy. Naprawdę chciałbym zdobyć twoje zaufanie.
оқуды бастаңыз
It's nothing much. I'm a hothead. I'd really like to win your confidence.
Musisz go lepiej poznać, zanim podejmiesz tak ważną decyzję.
оқуды бастаңыз
You must get to know him better before making such an important decision.
Jeśli chodzi o Marka, nigdy go nie lubiłem.
оқуды бастаңыз
As far as Mark is concerned, I've never liked him.
Musisz nauczyć się akceptować świat takim, jaki jest.
оқуды бастаңыз
You must learn to accept the world as it is.
Od przybytku głowa nie boli, przynajmniej tak mówią.
оқуды бастаңыз
Plenty is no plague, at least so they say.
Nigdy nie zamieściłem ogłoszenia w gazecie.
оқуды бастаңыз
I've never placed an ad in a newspaper.
Ile może kosztować ten dom?
оқуды бастаңыз
How much can the house go for?
Zadowoliłbym się kwotą wystarczającą, by odzyskać to, co straciłem.
оқуды бастаңыз
I'd be happy with just enough to make up for what I lost.
Chciałbym ci przypomnieć, żebyś dobrze się zastanowił, zanim weźmiesz kolejny kredyt.
оқуды бастаңыз
I would like to remind you to think twice before you take out another loan.
Wprowadzono mnie w błąd, myślałem, że nie muszę tego zgłaszać w urzędzie skarbowym.
оқуды бастаңыз
I was led to believe I didn't have to report it to the tax office.
Słyszałem z wiarygodnego źródła, że był w to zamieszany jeden z naszych konkurentów.
оқуды бастаңыз
I heard from a reliable source that one of our competitors was involved.
Muszę przyznać, że wiem niewiele o tej firmie.
оқуды бастаңыз
I have to admit that I know little about this company.
To ryzykowne zadawać się z takimi ludźmi.
оқуды бастаңыз
It's risky to run around with people like that.
Zastanawiam się, czy pamiętałeś, żeby ubezpieczyć nasz towar.
оқуды бастаңыз
I wonder if you've remembered to insure our goods.
Wydaje mi się, że mówiłeś, że będziesz ciężej pracować.
оқуды бастаңыз
I think you said you were going to work harder.
Urok tego rozwiązania tkwi w jego prostocie.
оқуды бастаңыз
The appeal of this solution lies in its simplicity.
Czy mogłeś zapomnieć o swojej obietnicy?
оқуды бастаңыз
Could you have forgotten your promise?
Coś mi mówi, że robisz mnie w konia.
оқуды бастаңыз
Something tells me you're pulling my leg.
Przepraszam, mam pustkę w głowie.
оқуды бастаңыз
I'm sorry, I'm drawing a blank.
Nieważne, przestań się tak głowić.
оқуды бастаңыз
It doesn't matter, stop racking your brains.
Musi tu być jakiś błąd. Możesz mi pomóc?
оқуды бастаңыз
There must be some mistake here. Can you give me a hand?
Jesteś pewien, że wszystko dobrze zrozumiałeś?
оқуды бастаңыз
Are you sure you've got it all right?
Obawiam się, że kompletnie nie zrozumiałeś sedna sprawy.
оқуды бастаңыз
You completely miss the point, I'm afraid.
Przestań się mnie czepiać.
оқуды бастаңыз
Stop finding fault with me.
Wybacz pytanie, ale czy my się już nie spotkaliśmy?
оқуды бастаңыз
Excuse my asking, but haven't we met before?
Wydawałeś mi się znajomy.
оқуды бастаңыз
I thought you looked familiar.
Miło cię widzieć! Już od dawna miałem zamiar zadzwonić.
оқуды бастаңыз
Good to see you! I've been meaning to call you for ages.
Ostatnie kilka dni miałem zawalonych pracą.
оқуды бастаңыз
I've been having a hectic time at work for the past couple of days.
To przykre! Mam nadzieję, że problem się rozwiąże.
оқуды бастаңыз
How upsetting! I hope the problem will find its solution.
Wiem, co czujesz. W zeszłym roku sam miałem podobny problem.
оқуды бастаңыз
I know how it feels. I had to face a problem like that last year myself.
Daj mi spróbować. Jestem pewien, że dam radę.
оқуды бастаңыз
Let me have a go at it. I'm sure I'll make it.
Nie widzę siebie w takiej roli. Czy nie mogę się z tego wykręcić?
оқуды бастаңыз
I can't see myself doing things like that. Can't I get out of it?
Nie możesz się tak po prostu wycofać! To sprawa życia i śmierci.
оқуды бастаңыз
You can't just back out! It's a matter of life and death.
Nie licz na mnie! Nie zamierzam ci pomagać.
оқуды бастаңыз
Count me out! I'm not going to help you.
Wiem, że jesteś aniołem w przebraniu.
оқуды бастаңыз
I know you're an angel in disguise.
Tylko tak mówisz. Pochlebstwa ci nic nie dadzą.
оқуды бастаңыз
You're just saying that. Flattery will get you nowhere.
Chociaż to dziecinna igraszka, założę się, że to spartoli.
оқуды бастаңыз
Although this stuff is child's play, I bet he will bungle it.
Nie przesadzaj, to pestka nawet dla niego.
оқуды бастаңыз
Don't exaggerate, it's a cinch even for him.
Jest beznadziejny, jeśli chodzi o domowe naprawy.
оқуды бастаңыз
He's hopeless when it comes to home repairs.
Nie mam najmniejszego pojęcia, jak mu to powiedzieć.
оқуды бастаңыз
I haven't the faintest idea how to tell him about that.
Przestań! Zabijesz nas, jadąc tak szybko.
оқуды бастаңыз
Cut it out! You'll kill us driving so fast.
Nie ma powodu, żebyśmy się tutaj zatrzymywali.
оқуды бастаңыз
There's no reason why we should pull up here.
Co u licha!
оқуды бастаңыз
What the heck!
Zjedź na pobocze i zadzwoń po pomoc drogową.
оқуды бастаңыз
Pull over and call the emergency road service.
Nie mamy dużo czasu, więc chwyćmy coś na szybko.
оқуды бастаңыз
We don't have much time so let's grab a quick bite somewhere.
Jak mam rozwiązać ten problem? To przekracza moje możliwości.
оқуды бастаңыз
How should I sort this problem out? It's beyond my capabilities.
Nie widzę żadnego powodu, byś się wahał. To dobre rozwiązanie na dłuższą metę.
оқуды бастаңыз
I can't think of any reason you should hesitate. It's a good solution in the long run.
Nie widzę potrzeby poruszania tego tematu.
оқуды бастаңыз
I don't see any need to bring up this topic.
Gdybym był na twoim miejscu, sprawdziłbym, czy ktoś inny też się z tym zetknął.
оқуды бастаңыз
If I were in your shoes, I would check if anybody else has faced that problem before.
Jest jakaś szansa, żeby się dowiedzieć, co oni planują?
оқуды бастаңыз
Any chance of finding out what they are up to?
Nawet o tym nie myśl! To wykluczone!
оқуды бастаңыз
Don't even think about it! That's out of the question!
To zależy od ciebie, ale odradzałbym robienie tego w ten sposób.
оқуды бастаңыз
It's up to you but I would advise against doing it this way.
Uważaj, żeby nie wpakować się w kłopoty. Miej oko na ukryte koszty.
оқуды бастаңыз
Be careful that you don't get into trouble. Keep an eye out for the hidden costs.
Właśnie o tym myślałem. Czytasz mi w myślach.
оқуды бастаңыз
That's just what I was thinking (about). You read my mind.
Co to ma niby znaczyć? Twoje zachowanie jest obraźliwe!
оқуды бастаңыз
What's that supposed to mean? Your behaviour is offensive!
Mam już dość!
оқуды бастаңыз
I've just had enough!
Zawsze znajdujesz jakąś wymówkę, żeby nie robić tego, o co cię proszę.
оқуды бастаңыз
You're always finding some excuse not to do what I ask you.
Nie jestem dziś w nastroju do nauki. Padam na twarz.
оқуды бастаңыз
I'm not in the mood for studying today. I'm wiped out.
To nie tak, że nie chcę, ale muszę wkuwać na egzamin.
оқуды бастаңыз
It's not that I don't want to, but I have to cram for the exam.
Jestem rozdarty, czy ich o to poprosić, czy nie.
оқуды бастаңыз
I'm torn between asking them for it or not.
To tak na szybko, ale zadanie nie powinno być zbyt trudne.
оқуды бастаңыз
This is right off the top of my head, but the task shouldn't be too difficult.
A co jeśli zwrócimy się do Marka o pomoc?
оқуды бастаңыз
What if we turn to Mark for help?
Oddałbym wszystko, żeby ustalić, gdzie on jest.
оқуды бастаңыз
I'd give anything to determine his whereabouts.
Przy odrobinie szczęścia możemy się dowiedzieć, gdzie go przetrzymują.
оқуды бастаңыз
With any luck, we might find out where he's being held.
To musi być pułapka. On nie mógł stworzyć tej mapy.
оқуды бастаңыз
It must be a frame-up. He couldn't have made this map.
Kto by pomyślał, że wpakuje się w kłopoty.
оқуды бастаңыз
Who'd have thought he'd land himself in trouble.
Nie martw się, wszystko się ułoży, zobaczysz.
оқуды бастаңыз
Don't worry, things will work out, you'll see.
To beznadziejne. Szanse są przeciwko mnie.
оқуды бастаңыз
It's hopeless. The odds are against me.
Robisz z tego wielkie halo.
оқуды бастаңыз
You're making a big deal out of it.
Jeśli to cię pocieszy, mam ten sam problem.
оқуды бастаңыз
If it's any comfort to you, I can say I'm facing the same problem.
Z mojej perspektywy informacje, które mamy, są bezużyteczne.
оқуды бастаңыз
From where I stand, the information we got is useless.
Masz głos.
оқуды бастаңыз
The floor is yours.
Moim zdaniem, nie zrobił tego celowo.
оқуды бастаңыз
To my mind, he didn't do it on purpose.
Nie mogę się pozbyć myśli, że jest odwrotnie.
оқуды бастаңыз
I can't help thinking it's the other way round.
Nie sądzisz, że to bardziej wynika z jego wychowania?
оқуды бастаңыз
Don't you think it has more to do with his upbringing?
Nie sądzę, żeby tak było.
оқуды бастаңыз
I don't think this is the case.
Tym bardziej powód, by trzymać się od niego z daleka.
оқуды бастаңыз
All the more reason for staying away from him.
Zawsze robisz z igły widły.
оқуды бастаңыз
You are always making a mountain out of a molehill.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.