Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 Fiche    josehbaltazar
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Agradecer alguma coisa a alguém.
оқуды бастаңыз
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
оқуды бастаңыз
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
оқуды бастаңыз
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
оқуды бастаңыз
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
оқуды бастаңыз
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
оқуды бастаңыз
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
оқуды бастаңыз
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
оқуды бастаңыз
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
оқуды бастаңыз
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
оқуды бастаңыз
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
оқуды бастаңыз
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
оқуды бастаңыз
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
оқуды бастаңыз
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
оқуды бастаңыз
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
оқуды бастаңыз
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
оқуды бастаңыз
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
оқуды бастаңыз
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
оқуды бастаңыз
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
оқуды бастаңыз
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
оқуды бастаңыз
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
оқуды бастаңыз
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
оқуды бастаңыз
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
оқуды бастаңыз
Déranger
Não se incomode, por favor.
оқуды бастаңыз
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
оқуды бастаңыз
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
оқуды бастаңыз
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
оқуды бастаңыз
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
оқуды бастаңыз
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
оқуды бастаңыз
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
оқуды бастаңыз
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
оқуды бастаңыз
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
оқуды бастаңыз
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
оқуды бастаңыз
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
оқуды бастаңыз
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
оқуды бастаңыз
(Toutes) mes félicitations1
Apresento-lhe os meus sentimentos.
оқуды бастаңыз
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
оқуды бастаңыз
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
оқуды бастаңыз
C'est ma faute.
A culpa é tua.
оқуды бастаңыз
C'est ta faute.
A culpa é dele.
оқуды бастаңыз
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
оқуды бастаңыз
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
оқуды бастаңыз
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
оқуды бастаңыз
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
оқуды бастаңыз
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.