Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 70 a 77

 0    53 Fiche    josehbaltazar
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
À custa de
quando se refere propriamente a despesas em dinheiro
оқуды бастаңыз
aux frais de
À custa de
no sentido figurado (referindo-se a esforços, trabalho, sacrifícios
оқуды бастаңыз
au prix de
À custa de alguém
em prejuízo de
оқуды бастаңыз
aux dépens de quelqu'un
Pagam-lhe a viagem? --Não, vou à minha custa.
оқуды бастаңыз
Vous paie-t-on le voyage? --Non, j'y vais à mes frais.
O edifício foi construído à custa do Estado.
оқуды бастаңыз
L'édifice a été construit aux frais de l'État.
Só à custa de muito trabalho é que se consegue ganhar a vida.
оқуды бастаңыз
Ce n'est qu'au prix de beaucoup de travail qu'il parvient à gagner sa vie.
À custa de muitos esforços, cheguei a convencê-lo.
оқуды бастаңыз
Je suis parvenu à le convaincre au prix de nombreux efforts.
Eles vivem à custa do pai.
оқуды бастаңыз
Ils vivent aux dépens de leur père.
Aprendeu à sua custa.
оқуды бастаңыз
Il a appris à ses dépens.
Esta casa custou-lhe muito dinheiro.
оқуды бастаңыз
Cette maison lui a coûté beaucoup d'argent.
Quanto custa isto?
оқуды бастаңыз
Combien cela coûte-t-il?
Quanto custa?
оқуды бастаңыз
C'est combien?
Custa-me dizer-lhe a verdade.
оқуды бастаңыз
Il m'en coûte de vous dire la vérité.
Il en coûte de, il m'en coûte, il t'en coûte
Custou-lhe (a ele) deixar a sua família.
оқуды бастаңыз
Il lui em a coûté de quitter sa famille.
Custou-lhe (a si) muito este sacrifício?
оқуды бастаңыз
Ce sacrifice vous a-t-il été très pénible?
Il est pénible de, il m'est pénible
Custa-me acreditar, custa acreditar!
оқуды бастаңыз
J'ai peine à le croire. C'est à ne pas y croire!)
Avoir peine à, j'ai peine à
Pode fazer-me este recado? --Pois sim, não me custa nada.
Custar no sentido de incomodar, fazer transtorno
оқуды бастаңыз
Pouvez-vous me faire cette commission? --Bien sûr, cela ne me gêne pas du tout.
gêner, déranger (cela me gêne, cela me dérange)
Custe o que custar.
оқуды бастаңыз
Coûte que coûte.
Demos un lindo passeio,
Dar um passeio
оқуды бастаңыз
Nous avons fait une jolie promenade
faire une promenade
Quer dar uma volta comigo?
Dar uma volta
оқуды бастаңыз
Voulez-vous faire un tour avec moi?
faire un tour
Dou-me muito bem com ele.
Dar-se bem com alguém
оқуды бастаңыз
Je m'entends très bien avec lui.
Bien s'entendre avec quelqu'un Être en bons termes avec
Não nos damos nada bem.
оқуды бастаңыз
Nous ne nous entendons pas du tout.
Dar-se mal
оқуды бастаңыз
Ne pas s'entendre avec; Être en mauvais termes avec
Ele dá-se com toda a gente.
оқуды бастаңыз
Il est bien avec tout le monde.
Dei-me bem com este remédio.
оқуды бастаңыз
Ce remède m'a fait du bien; ce reméde m'a réussi.
Participar, tomar parte (numa reunião)
оқуды бастаңыз
Participer
Dar parte de (participar)
оқуды бастаңыз
Faire part de; communiquer; informer de
Escrevo-lhe para lhe dar parte do meu casamento.
оқуды бастаңыз
Je vous écrit pour vous faire part de mon mariage.
Dar que falar.
оқуды бастаңыз
Faire parler.
Esta história há-de dar que falar.
оқуды бастаңыз
Cette histoire fera beaucoup parler!
Há-de dar que falar!
оқуды бастаңыз
On en parlera!
Quem me dera!
оқуды бастаңыз
Si c'était vrai!; je voudrais bien!
Este caso deu-se com um amigo meu.
оқуды бастаңыз
Le même cas s'est produit pour un de mes amis; la même chose est arrivée à un de mes amis.
Isto nunca se há-de dar comigo!
оқуды бастаңыз
Cela ne m'arrivera jamais!
Dar para
оқуды бастаңыз
suffire, être suffisant pour
Este corte não dá para um fato!
оқуды бастаңыз
Ce coupon ne suffit pas pour un costume.
Este dinheiro nem me dá para um mês.
оқуды бастаңыз
Cet argent ne me suffit même pas pour un mois.
Dei muitos erros no meu ditado.
оқуды бастаңыз
J'ai fait beaucoup de fautes dans ma dictée.
Dar um grito.
оқуды бастаңыз
Pousser un cri.
Dar gritos.
оқуды бастаңыз
Pousser des cris.
Dar um tiro de revólver (de espingarda).
оқуды бастаңыз
Tirer un coup de revolver (de fusil).
Deu-lhe três tiros de revólver.
оқуды бастаңыз
Il lui a tiré trois coups de revolver.
Ainda não se dá por vencido.
оқуды бастаңыз
Il ne s'avoue pas vaincu.
Dar o troco.
оқуды бастаңыз
Rendre la monnaie.
Já deram as 9 horas.
оқуды бастаңыз
9 heures ont déjà sonné.
Ainda não tinha dado por isso.
оқуды бастаңыз
Je ne l'avais pas encore remarquer. Je ne m'en étais pas encore aperçu.
Dei por ele sentado na escada!
оқуды бастаңыз
Je l'ai trouvé assis dans l'escalier!
De braço dado.
оқуды бастаңыз
Bras dessus, bras dessous.
Andar de braço dado.
оқуды бастаңыз
Marcher bras dessus, bras dessous. Marcher en se donnant le bras.
De maos dadas.
оқуды бастаңыз
La main dans la main.
Trabalhamos de mãos dadas.
оқуды бастаңыз
Nous travaillons la main dans la main.
O que ela quer é dar nas vistas.
Dar nas vistas
оқуды бастаңыз
Ce qu'elle veut, c'est se faire remarquer.
se faire remarquer
A minha janela dá para a rua (para o jardim, para o mar)
оқуды бастаңыз
Ma fenêtre donne sur la rue (sur le jardin, sur la mer).

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.