Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 84 a 92

 0    58 Fiche    josehbaltazar
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Ando desanimado.
Esta palavra não existe em francês
оқуды бастаңыз
Je suis découragé.
découragé
É preciso não desanimar.
оқуды бастаңыз
Il ne faut pas vous décourager.
Não desanime!
оқуды бастаңыз
Ne vous découragez pas!
Andar desconfiado de alguma coisa.
оқуды бастаңыз
Soupçonner quelque chose. Se méfier de...
Anda desconfiado.
оқуды бастаңыз
Il soupçonne quelque chose.
Desconfia de mim.
оқуды бастаңыз
Il se méfie de moi.
Uma pessoa desconfiada.
оқуды бастаңыз
Une personne méfiante.
Se não me derem mais tempo para fazer este trabalho, desisto.
оқуды бастаңыз
Si l'on ne me donne pas plus de temps pour faire ce travail. j'y renonce.
Ele ainda não desistiu da sua tentativa.
оқуды бастаңыз
Il n'a pas encore renoncé à sa tentative.
Eu desisto!
оқуды бастаңыз
Je renonce! (J'abandonne!)
O atleta desistiu no meio da corrida porque estava ferido.
оқуды бастаңыз
L'athlète a abandonné au milieu de la course parce qu'il était blessé.
Desistir com o sentido de desistir (demitir-se) dum cargo, de funções.
оқуды бастаңыз
Se désister de
Ele desistiu do seu cargo (a favor do seu filho).
оқуды бастаңыз
Il s'est désisté de sa charge (en faveur de son fils).
As directrizes constantes da circular nº 1.
оқуды бастаңыз
Les directives contenues dans la circulaire nº 1.
directive
Dirigir uma empresa.
оқуды бастаңыз
Diriger une entreprise.
Dirigir uma carta, um pedido
оқуды бастаңыз
adresser une lettre, une demande
Dirigi um pedido ao Ministro do Interior.
оқуды бастаңыз
J'ai adressé une demande au Ministre de l'Intérieur.
Dirigir-se para (alguém, alguma coisa)
оқуды бастаңыз
se diriger vers (quelqu'un, quelque chose)
Ele dirigiu-se para a mesa.
оқуды бастаңыз
Il se dirigea vers la table.
O combatente dirigiu-se para o seu adversário.
оқуды бастаңыз
Le combattant se dirigea vers son adversaire.
Dirigir-se a (uma coisa ou a alguém)
оқуды бастаңыз
s'adresser à (quelque chose, à quelqu'un).
Dirija-se à minha secretária.
оқуды бастаңыз
Adressez-vous à ma secrétaire.
Dizer bem de alguém.
оқуды бастаңыз
Dire du bien de quelqu'un.
Ele disse-me muito bem de si
оқуды бастаңыз
Il m'a dit beaucoup de bien de vous.
Dizer mal de
оқуды бастаңыз
Dire du mal de
A bem dizer, ainda não pensei nisso
оқуды бастаңыз
À vrai dire, je n'y ai pas encore pensé.
É como quem diz!
оқуды бастаңыз
C'est une façon de parler!
Dizer respeito a
é um verbo transitivo em francês
оқуды бастаңыз
Concerner
concerner quelqu'un, concerner quelque chose
Esta lei diz respeito à exportação de mercadorias.
оқуды бастаңыз
Cette loi concerne l'exportation des marchandises.
Este reparo não me diz respeito.
оқуды бастаңыз
Cette remarque ne me concerne pas.
No que me diz respeito
оқуды бастаңыз
En ce qui me concerne
No que te diz respeito
оқуды бастаңыз
En ce qui te concerne
No que lhe diz respeito
оқуды бастаңыз
En ce qui le concerne
Tenham dó de mim!
оқуды бастаңыз
Ayez pitié de moi!
Faz dó (mete dó) vê-lo neste estado!
оқуды бастаңыз
Cela fait pitié de le voir dans cet état!
É -- Isto é
оқуды бастаңыз
Cést -- il est
O homem que encontrámos na rua é advogado.
Sendo o sujeito já expresso na proposição, não é preciso retomá-lo
оқуды бастаңыз
L'homme que nous avons rencontré dans la rue est avocat.
l'homme est
É o advogado da minha família.
Com o verbo seguido dum substantivo precedido dum artigo definido ou indefinido (com ou sem adjetivo) deve-se empregar a forma
оқуды бастаңыз
C'est l'avocat de ma famille.
C'est
É um advogado.
оқуды бастаңыз
C'est un avocat.
É um grande advogado.
оқуды бастаңыз
C'est un grand avocat.
É (muito) eloquente.
Com o verbo seguido dum adjetivo (sem substantivo) ou dum substantivo sem artigo, emprega-se a forma
оқуды бастаңыз
Il est (très) éloquent.
Il est
É advogado.
оқуды бастаңыз
Il est avocat.
(Isto) é grande.
оқуды бастаңыз
C'est grand.
(Isto) é (muito) bom.
оқуды бастаңыз
C'est (très) bon
É + adjetivo + proposição subordinada (infinitiva ou conjuncional)
оқуды бастаңыз
Il est ... de ... (que)
É bom saber nadar.
оқуды бастаңыз
Il est bon de savoir nager.
É difícil aprender uma língua.
оқуды бастаңыз
Il est difficile d'apprendre une langue.
É evidente que ele se enganou.
оқуды бастаңыз
Il est évident qu'il s'est trompé.
Sou eu que começo
оқуды бастаңыз
C'est moi qui commence.
És tu que começas
оқуды бастаңыз
C'est toi qui commences
É ele (ela) que começa.
оқуды бастаңыз
C'est lui (elle) qui commence.
Somos nós que começamos
оқуды бастаңыз
C'est nous qui commençons.
Sois vós que começais.
оқуды бастаңыз
C'est vous qui commencez.
São eles (elas) que começam.
Quando se segue um pronome pessoal, da 3ª pessoa do plural (eles, elas) ou um substantivo no plural, traduz-se de preferência por
оқуды бастаңыз
Ce sont eux (elles) qui commencent.
Ce sont
São os padeiros que fabricam o pão.
оқуды бастаңыз
Ce sont les boulangers qui fabriquent le pain.
Foi em Sintra que nos encontrámos.
Nas expressões: Foi ... que, era ... que, será ... que ... usa-se, em francês o presente:
оқуды бастаңыз
C'est à Sintra que nous nous sommes rencontrés.
C'est ... que...
Foi em França que nos demorámos mais tempo.
оқуды бастаңыз
C'est en France que nous sommes restés le plus longtemps.
Foi o meu avô que me deu este relógio.
оқуды бастаңыз
C'est mon grand-père qui m'a donné cette montre.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.