Genji Classical Japanese Vocab

 0    100 Fiche    alexsyriopoulos
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
親添ひ下り
оқуды бастаңыз
A parent accompanying a priestess down [to Ise]
見放ちがたき
оқуды бастаңыз
Difficult to leave unattended
ことつけて
оқуды бастаңыз
To use as an excuse
うき世を行き離れむ
оқуды бастаңыз
To leave this unhappy world; "to put her troubled life behind her". Ukiyo should come across as bad.
大将の君
оқуды бастаңыз
Genji
さすがに
оқуды бастаңыз
After all; really did [want to leave]; still; all the same
口惜しく思されて
оқуды бастаңыз
Found it regrettable, was sorry, was disappointed
ご消息ばかりあはれなるさま...
оқуды бастаңыз
Moving letters
...あいなしと心強く思すなるべし。
оқуды бастаңыз
... she must've thought firmly to herself; No doubt she thought firmly... (べし presumptive)
...おりおりあれど
оқуды бастаңыз
Now and again [she went home; she went to her original residence]
あからさまに
оқуды бастаңыз
Briefly; for a time
え知りたまはず
оқуды бастаңыз
So that [Genji] would not know about it. (え=得, precedes main verb)
たはやすく御心にまかせて
оқуды бастаңыз
[Visit as] casually/freely as he (Genji) wanted
おぼつかなくて
оқуды бастаңыз
Uneasily
院の上
оқуды бастаңыз
The Retired Emperor (Genji's father)
おどろおどろしき
оқуды бастаңыз
Alarming (illness)
いとど
оқуды бастаңыз
More and more
人聞き
оқуды бастаңыз
Reputation
むげに今日明日と思す
оқуды бастаңыз
... thinking she would set off today or tomorrow. (mugeni appears to suggest that this is extremely soon/sudden)
心あわたたしき
оқуды бастаңыз
Apprehensive, under great tension, had a lot to occupy her
いでやとは思しわづらひ
she agonized over what to do; she was in a troubled by her uncertainty over what to do
оқуды бастаңыз
lit: Thinking of the uncertainty, she was ill
いとあまり埋れいたきを
оқуды бастаңыз
She worried that people might think her overly reclusive; to refuse him might be too overly reserved; she did not want to seem like a complete recluse
物越し
оқуды бастаңыз
A screen; something between them
待ちきこえる
оқуды бастаңыз
To anticipate; to await; to look forward to
はるけき野辺
оқуды бастаңыз
Vast fields; vast expanse of the moor
ものあわれ
оқуды бастаңыз
Melancholy; poignant
おとろへつつ
оқуды бастаңыз
Dying [autumn flowers]
浅茅(あさぢ)
оқуды бастаңыз
Cogon grasses
かれがれなる
оқуды бастаңыз
Coarse (This may refer to both insects and the grasses, so "withered" works for latter)
すごく吹き...
оқуды бастаңыз
Blowing/Whistling bleakly
絶え絶え聞えたる
оқуды бастаңыз
Faintly
物の音
оқуды бастаңыз
The sound of instruments
そのこととも聞きわかれぬ
оқуды бастаңыз
He could not make out the song; He could not clearly distinguish it; He could not say what the music was
いと艶なり
оқуды бастаңыз
Very intriguing; Very charming; An intensely eloquent beauty
睦ましき御前
оқуды бастаңыз
Close retainers; Trusted out-runners
御随身(みずいじん)ことごとしき姿ならで
оқуды бастаңыз
Honour guard dressed modestly; Honour guard dressed in a subdued fashion
ひきつくろひたまへる御用意
оқуды бастаңыз
His appearance which he had taken great pains to prepare; He had dressed with great care
所がらさへ身にしみて思へり。
оқуды бастаңыз
The place itself affected them deeply; [They] found even the setting itself quite moving
などて...か どうして...か
оқуды бастаңыз
[Why he had not been a frequent visitor to these parts]
ものはかなげなる小柴垣
оқуды бастаңыз
Within a frail, Small brushwood fence; A low feeble-looking brushwood fence enclosed...
板屋 (いたや)
оқуды бастаңыз
Shingle-roofed house; Board-roofed buildings
あたりあたり
оқуды бастаңыз
Here and there; Scattered
かりそめなめり
оқуды бастаңыз
Rather temporary; Lightly built; Insubstantial (the shrine would soon be rebuilt)
神々しい(こうごうしい)
оқуды бастаңыз
grand and awesome; holy awe
黒木
оқуды бастаңыз
Unfinished logs; Unbarked wood
わづらはしき
оқуды бастаңыз
Solemn, Imposing; Forbidding
ここかしこ
оқуды бастаңыз
Here and there
神官(かむづかき)
оқуды бастаңыз
Priests
うちしはぶき
оқуды бастаңыз
Clearing one's throat
ほかにはさま変わりて見ゆ。
оқуды бастаңыз
The scene appeared unlike any other; Gave the place an air of its own; The place seemed unique
火焼屋(ひたきや)かすやかに光て
оқуды бастаңыз
The fire lodge glowed dimly; The fire lodge shone faintly
しめじめ
оқуды бастаңыз
Quiet; Subdued; Gloomy
もの思はしき人
оқуды бастаңыз
A person full of care; A person deep in sorrow; Someone with many troubles
いといみじうあはれに心苦し。
оқуды бастаңыз
It weighed on his mind greatly in sympathy; It moved him to keen sympathy; He was overcome with painful emotion
さるべき所
оқуды бастаңыз
A suitable place
ご消息聞こえたまふ
оқуды бастаңыз
He sent in word of his arrival; He announced his visit
遊びはみなやめて
оқуды бастаңыз
The music stopped (遊び in classical is extremely vague. Can also mean to come and go)
心にくしきけはひあまた聞ゆ。
оқуды бастаңыз
One could hear promising signs of movement from within; Many promising signs could be heard
何くれの...御消息
оқуды бастаңыз
Messages about this and that; Mere commonplaces; Messages about one thing and another
人づて
оқуды бастаңыз
[Through] an intermediary; A go-between
いとものしと思して
оқуды бастаңыз
She was not pleased; She felt uncomfortable (because lack of honourific, it's her not genji feeling like this)
つきなき
оқуды бастаңыз
Inappropriate
注連(しめ)
оқуды бастаңыз
The sacred rope
いぶせうはべることをあきらめはベリにしがな。
оқуды бастаңыз
I want to make my innermost pent up thoughts clear to you; I want to tell you everything, all my sorrows and worries (いぶさし〜がな desiderative)
まめやかに
оқуды бастаңыз
Earnestly; Sincerely
げに
оқуды бастаңыз
Indeed
かたはらいたう
оқуды бастаңыз
Unbearable; Heart-wrenching
ほしう
оқуды бастаңыз
Pitiful
あつかいきこゆ
оқуды бастаңыз
The attendants gossiped; Said the women; The women interceded
いさや
оқуды бастаңыз
What to do?
若々しう
оқуды бастаңыз
Childish
かの思さむ
оқуды бастаңыз
He will think
出でゐんが
оқуды бастаңыз
To receive [him]; To face [him]
つつましきこと
оқуды бастаңыз
Undignified; Embarrassing
いとものうけれど
оқуды бастаңыз
Very miserable; A great bother
情けなうもてさむ
оқуды бастаңыз
To treat him harshly; To treat him coldly
たけからねば
оқуды бастаңыз
Since she lacked the resolve; Since she didn't have the courage
とかく嘆きやすらひて
оқуды бастаңыз
Sighing and hesitating every which way; She sighed and hesitated and hesitated again
御けはひいと心にくし
оқуды бастаңыз
Giving an elegant impression; It was with great excitement that he heard her come forward
簀子(すのこ)
оқуды бастаңыз
Veranda
はなやかに
оқуды бастаңыз
Brilliant; Spectacular; Gorgeous [moonlight]
夕月夜(ゆうづくよ)
оқуды бастаңыз
Moonlight
うちふるまひ
оқуды бастаңыз
His movements; His figure; The way he moved about
にほひ
оқуды бастаңыз
Charm; Grace [of his movements]
月ごろの積もり
оқуды бастаңыз
The number of months passed; The weeks of neglect; His long silence
つきづきしう
оқуды бастаңыз
Plausibly; Fluently; Appropriately
まばゆき embarrassing (dazzling)
оқуды бастаңыз
Blinking embarrassing (dazzling)
いささか折りて
оқуды бастаңыз
Broke off a small branch/bit [of the sakaki tree]
しるべ
оқуды бастаңыз
A guide
斎垣
оқуды бастаңыз
The sacred fence; Holy boundary
さも
оқуды бастаңыз
And yet; Yet now; But still
しるし
оқуды бастаңыз
Beckoning; Welcoming; Guiding [cedars]
まがえて
оқуды бастаңыз
Mistakenly [pick/break off the sakaki branch]. 紛え
少女子(おどめご)
оқуды бастаңыз
Shrine maidens; Holy maidens
とめ
оқуды бастаңыз
To seek out; to follow (MZK of 尋む)
おほかたのけはひわづらはしけれど
оқуды бастаңыз
Although the general atmosphere was daunting; Despite the daunting character of the surroundings; Though the scene did not encourage familiarity
御簾(みす)
оқуды бастаңыз
The blinds
はいき着て
оқуды бастаңыз
Drew back [the blinds] over his head; Came in halfway under [the blind]
長押(なげし)
оқуды бастаңыз
The threshold beam; The lintel that bounded the room; The raised threshold
おしかかり
оқуды бастаңыз
To lean on

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.