Idiomy I

 0    20 Fiche    angelikaskwarek2
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Houston, we have a problem.
оқуды бастаңыз
Houston, mamy problem.
let bygones be bygones.
оқуды бастаңыз
zapomnieć o urazach, co było to było
have a chip on one’s shoulder.
оқуды бастаңыз
mieć pretensje do całego świata z powodu urazy
a dime a dozen.
оқуды бастаңыз
na kopy, na pęczki (bardzo wiele)
back to square one
оқуды бастаңыз
z powrotem w punkcie wyjścia
bark up the wrong tree
оқуды бастаңыз
Dosłownie: obszczekiwać niewłaściwe drzewo. Oznacza: skupiać się na niewłaściwym problemie, mylić się w ocenie.
between a rock and a hard place
оқуды бастаңыз
Między młotem, a kowadłem.
burst one’s bubble
оқуды бастаңыз
przebić czyjś balonik, zniweczyć czyjeś nadzieje, ochłodzić czyjś zapał
no sooner said than done
оқуды бастаңыз
Już się robi! Zrobione!
cry wolf
оқуды бастаңыз
Dosłownie: krzyczeć “wilk” Oznacza: podnosić fałszywy alarm
cut to the chase
оқуды бастаңыз
przejść do rzeczy
love birds
оқуды бастаңыз
gołąbeczki (o zakochanej parze)
ugly duckling
оқуды бастаңыз
brzydkie kaczątko
A stone's throw
оқуды бастаңыз
o rzut kamieniem
In a nutshell
оқуды бастаңыз
w skrócie
I smell a rat.
оқуды бастаңыз
Dosłownie: czuję szczura. Oznacza: coś mi tu nie pasuje, coś mi tu śmierdzi.
It’s driving me nuts!
оқуды бастаңыз
To mnie doprowadza do szału!
bull in a china shop
оқуды бастаңыз
Słoń w składzie porcelany. (W wersji angielskiej występuje byk zamiast słonia.)
hit below the belt
оқуды бастаңыз
cios poniżej pasa
throw in the towel
оқуды бастаңыз
rzucić ręcznik, poddać się

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.