Kejsarn av Portugalien

 0    117 Fiche    svenska_helena
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
szopa, buda
оқуды бастаңыз
ett skjul
dąsać się
оқуды бастаңыз
att tjura
mokry
оқуды бастаңыз
blöt
oczarować, zachwycić, olśnić
оқуды бастаңыз
att förtjusa
nie przepadać za czymś
оқуды бастаңыз
att vara inte förtjust i något
gdy tylko, jak tylko
оқуды бастаңыз
så snart
mimo to jesteśmy biedni
оқуды бастаңыз
ändå är vi fattiga
Nie stać nas na dzieci.
оқуды бастаңыз
Vi har inte råd med något barn.
To dziecko to najgorsze co mogło nam się przydarzyć
оқуды бастаңыз
Det här barnet är det värsta som kunde hända oss
Nikogo nie obchodzi, co myślę.
оқуды бастаңыз
Det är ingen som bryr sig om vad jag tycker.
sztorm
оқуды бастаңыз
ett oväder
Wiatr wprawiał w drżenie ściany małej szopy.
оқуды бастаңыз
Vinden fick väggarna i det lilla skjulet att skaka.
Im dłużej siedział w szopie, tym straszniejsze stawały się jego myśli.
оқуды бастаңыз
Ju längre han satt i skjulet desto hemskare blev hans tankar.
Kattrina to po prostu brzydka stara wiedźma.
оқуды бастаңыз
Kattrina är bara en ful gammal kärring.
Dziecko na pewno będzie brzydkie, tak jak ona.
оқуды бастаңыз
Barnet blir säkert fult, som hon.
Dygnęła dla Jana.
оқуды бастаңыз
Hon neg för Jan.
dygnąć
оқуды бастаңыз
att niga
Jan w ogóle nie miał ochoty patrzeć na dziecko.
оқуды бастаңыз
Jan hade inte alls lust att titta på barnet.
Mimo to poszedł za kobietą do chaty.
оқуды бастаңыз
Ändå följde han med kvinnan in i stugan.
Miło było wejść w ciepło i poczuć zapach kawy.
оқуды бастаңыз
Det var skönt att komma in i värmen och känna doften av kaffe.
Nakryli do stołu, jak na przyjęciu.
оқуды бастаңыз
De hade dukat bordet, som om det var fest.
Jan zobaczył białe obrusy i piękne filiżanki.
оқуды бастаңыз
Jan såg den vita duken och de fina kopparna.
Na dużym talerzu leżały skórki i świeżo upieczone bułeczki.
оқуды бастаңыз
Skorpor och nybakade bullar låg på ett stort fat.
Jan nie miał ochoty świętować.
оқуды бастаңыз
Jan hade inte lust att fira.
Stała na środku podłogi z dzieckiem na rękach.
оқуды бастаңыз
Hon stod mitt på golvet med barnet i famnen.
Dziecko było owinięte w koc.
оқуды бастаңыз
Barnet var inlindat i en filt.
Twarz była pomarszczona i czerwona.
оқуды бастаңыз
Ansiktet var skrynkligt och rött.
W powietrzu machały śliczne rączki.
оқуды бастаңыз
Det var fina små händer som viftade i luften.
Jan miał właśnie takie okropne myśli.
оқуды бастаңыз
Nyss hade Jan tänkt så hemska tankar.
właśnie
оқуды бастаңыз
nyss
Kiedy wziął dziecko na ręce, jego myśli się zmieniły.
оқуды бастаңыз
När han fick hålla barnet i famnen förändrades tankarna.
Złość, którą czuł, nagle zniknęła.
оқуды бастаңыз
Ilskan som han hade känt var plötsligt försvunnen.
Teraz już nie marznął, mimo że miał mokre ubranie.
оқуды бастаңыз
Nu frös han inte längre, fastän kläderna var blöta.
Jan był dumny.
оқуды бастаңыз
Jan var stolt.
Nigdy wcześniej nie widział tak wspaniałego dziecka.
оқуды бастаңыз
Aldrig förut hade han sett ett sådant fint barn.
Nagle Jan poczuł, że jego serce zaczyna bić coraz szybciej w klatce piersiowej.
оқуды бастаңыз
Plötsligt kände Jan att hans hjärta började slå, snabbare och snabbare i bröstet.
W końcu uderzało tak szybko, że naprawdę się przestraszył.
оқуды бастаңыз
Till slut slog det så snabbt att han blev riktigt rädd.
Czy Twoje serce zwykle bije tak szybko?
оқуды бастаңыз
Brukar ditt hjärta slå så snabbt?
Jan potrząsnął głową.
оқуды бастаңыз
Jan skakade på huvudet.
Proszę – powiedział Jan.
оқуды бастаңыз
Snälla ni, sade Jan.
Pozwól mi potrzymać dziewczynę jeszcze chwilkę.
оқуды бастаңыз
Låt mig hålla i flickan en liten stund till.
Ale w takim razie co jest nie tak?
оқуды бастаңыз
Men vad är det då för fel?
Nie czuł nawet miłości do swojej żony Kattriny.
оқуды бастаңыз
Inte ens sin fru, Kattrina, hade han känt kärlek till.
Jego dziewczyna musi mieć piękne i niezwykłe imię!
оқуды бастаңыз
Hans flicka måste ha ett vackert och ovanligt namn!
W końcu Kattrina wpadła na pomysł
оқуды бастаңыз
Till sist fick Kattrina en idé
Musisz stanąć na zewnątrz, na schodach, powiedziała.
оқуды бастаңыз
Du ska ställa dig ute på trappan, sade hon.
Zatrzymasz pierwszą kobietę, która będzie przechodzić obok na drodze.
оқуды бастаңыз
Den första kvinnan som går förbi på vägen ska du stoppa
W pobliżu nie było żadnych innych chat ani gospodarstw.
оқуды бастаңыз
Det fanns inga andra stugor eller gårdar i närheten.
Po drodze nie przechodziło zbyt wiele osób.
оқуды бастаңыз
Det var inte många människor som gick förbi på vägen.
Jan spojrzał na drogę.
оқуды бастаңыз
Jan tittade ned mot vägen.
Potem Kattrina zawołała i poprosiła, żeby wszedł.
оқуды бастаңыз
Då ropade Kattrina och ville att han skulle komma in.
Pozostał na schodach.
оқуды бастаңыз
Han stod kvar på trappan.
To był piękny zachód słońca, który zabarwił niebo na czerwono.
оқуды бастаңыз
Det var en vacker solnedgång som gjorde himlen röd.
Jan lubił fantazjować.
оқуды бастаңыз
Jan tyckte om att fantisera.
krzyczeć
оқуды бастаңыз
att ropa
Ale to chyba nie pasuje biednemu dziecku
оқуды бастаңыз
Men det passar nog inte en fattig unge
To brzmi prawie jak imię królowej.
оқуды бастаңыз
Det låter ju nästan som en drottnings namn.
W następnym tygodniu dziewczynka została ochrzczona w kościele
оқуды бастаңыз
Veckan därpå döptes flickan i kyrkan
Wszystkie dzieciaki w okolicy by to zrobiły
оқуды бастаңыз
Alla barn i trakten skulle göra det
Zamilkli zupełnie, gdy matki niosły je dalej.
оқуды бастаңыз
De var alldeles tysta när deras mammor bar fram dem.
W ramieniu dziecka wyciął trzy małe nacięcia
оқуды бастаңыз
Han skar tre små skåror i barnets arm
Lekarz pochwalił matki za to, że ich dzieci są takie dobre.
оқуды бастаңыз
Läkaren berömde mammorna för att deras barn var så duktiga.
Kattrina zaniosła ją do lekarza.
оқуды бастаңыз
Kattrina bar fram henne till läkaren.
Kopała i krzyczała.
оқуды бастаңыз
Hon sparkade och skrek.
Jan zgodził się z lekarzem.
оқуды бастаңыз
Jan hade gått med till läkaren.
Kattrina westchnęła.
оқуды бастаңыз
Kattrina suckade.
Jan podwinął rękaw koszuli.
оқуды бастаңыз
Jan rullade ned ärmen på skjortan.
Jeśli chciałeś zaszczepić tylko po to, żeby uspokoić dziewczynę, mogliśmy to zrobić udając.
оқуды бастаңыз
Om du bara ville vaccinera dig för att lugna flickan kunde vi ha gjort vaccinationen på låtsas.
Jan potrząsnął głową
оқуды бастаңыз
Jan skakade på huvudet
To nie zadziałało – stwierdził.
оқуды бастаңыз
Det hade inte gått, sade han.
Klara Fina jest taka mądra. Od razu zrozumiała, że próbowaliśmy ją oszukać.
оқуды бастаңыз
Klara Fina är så klok. Hon hade genast förstått att vi försökte lura henne.
Wcześniej nie mówił zbyt wiele
оқуды бастаңыз
Förut hade han inte pratat särskilt mycket
Wszyscy słyszeli, jaka była mądra i piękna.
оқуды бастаңыз
Alla människor fick höra hur klok och vacker hon var.
Szli ścieżką przez las.
оқуды бастаңыз
De gick på stigen genom skogen.
Słońce przeświecało przez liście drzew.
оқуды бастаңыз
Solen sken genom trädens blad.
Ogolił się i uczesał włosy na gładko.
оқуды бастаңыз
Han hade rakat sig och kammat håret slätt.
To była niespodzianka
оқуды бастаңыз
Det var en överraskning
Weszli na długie wzgórze.
оқуды бастаңыз
De gick uppför en lång backe.
Przeszli przez padok, na którym stały konie.
оқуды бастаңыз
De gick genom hagen där hästarna stod.
Minęli łąkę, na której rosły morwy.
оқуды бастаңыз
De gick förbi ängen där det växte smultron.
W końcu dotarli do dużej farmy, która znajdowała się w pewnej odległości od wioski.
оқуды бастаңыз
Till slut kom de fram till en stor gård, som låg en bit utanför byn.
Jan zatrzymał się i otarł pot z czoła.
оқуды бастаңыз
Jan stannade upp och torkade svetten ur pannan.
Björn Hindriksson jest właścicielem największego gospodarstwa w okolicy.
оқуды бастаңыз
Björn Hindriksson äger den största gården i trakten.
W bogatej rodzinie czuł się biedny i nieswojo.
оқуды бастаңыз
Han kände sig fattig och obekväm i den rika familjen.
Jan był biedny, ale nie chciał żebrać o pieniądze od bliskich.
оқуды бастаңыз
Jan var fattig men han ville inte tigga pengar av släkten.
Weszli przez wielką bramę.
оқуды бастаңыз
De gick in genom den stora grinden.
Do domu prowadziła żwirowa ścieżka.
оқуды бастаңыз
En grusgång ledde fram till huset.
Żwir był czysty i starannie zagrabiony.
оқуды бастаңыз
Gruset var fint och prydligt krattat.
Klara Fina rozglądała się z zaciekawieniem.
оқуды бастаңыз
Klara Fina såg sig nyfiket omkring.
To była pierwsza wizyta Jana w tym domu
оқуды бастаңыз
Det här var första gången Jan hälsade på i huset
Przyjechał tutaj, żeby pochwalić się Klarą Finą.
оқуды бастаңыз
Han gick hit för att visa upp Klara Fina.
Zaprosili ich do domu.
оқуды бастаңыз
De bjöd in dem i huset.
Wyjęła skórkę i kostkę cukru, które dała Klarze Finie.
оқуды бастаңыз
Hon tog fram en skorpa och en sockerbit som hon gav till Klara Fina.
Jan został zaproszony na kawę i świeżo upieczony chleb pszenny.
оқуды бастаңыз
Jan blev bjuden på kaffe och nybakat vetebröd.
Traktowali go jak prawdziwego gościa, a nie jak biednego krewnego.
оқуды бастаңыз
De behandlade honom som en riktig gäst, inte som en fattig släkting.
Jan był dumny z Klary Finy.
оқуды бастаңыз
Jan var stolt över Klara Fina.
Czy mieli dość jedzenia?
оқуды бастаңыз
Hade de tillräckligt med mat?
Czy można było przeżyć z pensji, czy trzeba było pożyczać pieniądze?
оқуды бастаңыз
Gick det att leva på lönen eller måste de låna pengar?
Nie mamy wobec nikogo długów – odpowiedział Jan
оқуды бастаңыз
Vi har inga skulder till någon, svarade Jan
Hindriksson i jego żona zostali zaproszeni na kolację.
оқуды бастаңыз
Hindriksson och hans fru var bortbjudna på middag.
Jan poczuł się trochę zawiedziony, że nie udało im się zostać.
оқуды бастаңыз
Jan kände sig lite besviken för att de inte fick stanna kvar.
Chciał jeszcze bardziej pochwalić się swoją dziewczyną.
оқуды бастаңыз
Han ville gärna visa upp sin flicka lite till.
Gdy Jan i Klara Fina mieli już wyjść, pani Hindriksson pobiegła do kuchni.
оқуды бастаңыз
Just när Jan och Klara Fina skulle gå sprang fru Hindriksson iväg till köket.
Podała torbę Janowi.
оқуды бастаңыз
Påsen räckte hon till Jan.
Potem uścisnęli sobie dłonie i pożegnali się.
оқуды бастаңыз
Sedan skakade de hand och sade adjö.
kasza
оқуды бастаңыз
ett gryn
Czy Hindriksson myślał, że przychodzą tam, żeby żebrać o jedzenie? Jan poczuł się głupio.
оқуды бастаңыз
Hade Hindriksson trott att de kom dit för att tigga mat? Jan kände sig dum.
Z pewnością nie był żebrakiem.
оқуды бастаңыз
Han var minsann ingen tiggare.
Przyszedł z wizytą!
оқуды бастаңыз
Han kom för att hälsa på!
Mimo to, zanim odeszli, położył torbę na ziemi. Oparł ją o bramę.
оқуды бастаңыз
Ändå ställde han påsen på marken innan de gick. Han lutade den mot grinden.
Jan był dumnym człowiekiem.
оқуды бастаңыз
Jan var en stolt man.
W kuchni było tłoczno i głośno.
оқуды бастаңыз
Det var trångt och bullrigt i köket.
Kurczaki gdakały w klatkach na podłodze.
оқуды бастаңыз
Hönor kacklade i burar på golvet.
Magister Svartling pochwalił ją.
оқуды бастаңыз
Magister Svartling berömde henne.
Miała pracę do załatwienia
оқуды бастаңыз
Hon hade arbete att sköta
Jan rozpoznał większość z nich.
оқуды бастаңыз
Jan kände igen de flesta.
To byli sąsiedzi i znajomi.
оқуды бастаңыз
Det var grannar och bekanta.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.