La Donna Scomparsa - Capitolo 20

 0    37 Fiche    kpluszczewicz
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
geloso
оқуды бастаңыз
zazdrosny
possessivo
Valentina si lamentava perché il marito era molto geloso e possessivo.
оқуды бастаңыз
zaborczy
Valentina skarżyła się ponieważ mąż był zazdrosny i zaborczy.
da solo/sola
Lei non poteva uscire da sola.
оқуды бастаңыз
sam / sam
Nie mogła wychodzić sama.
la reclusa
Valentina viveva come una reclusa.
оқуды бастаңыз
więźniarka
Valentina żyła jak więźniarka.
affermare
Il muratore ha affermato che lui e Valentina si sentivano telefonicamente anche più volte al giorno e che anche sua moglie sapeva dello loro amicizia.
оқуды бастаңыз
stwierdzić, oświadczyć
Murarz oświadczył, że on i Valentina słyszeli się telefonicznie także kilka razy w ciągu dnia i że także jego żona wiedziała o tej przyjaźni.
avere piena fiducia in
Lei aveva piena fiducia nel marito.
оқуды бастаңыз
mieć pełne zaufanie do
Ona miała pełne zaufanie do męża.
dare fastidio
... ma il fatto che passavano tanto tempo insieme le dava un po' di fastidio.
оқуды бастаңыз
denerwować, przeszkadzać
... ale fakt, że spędzali sporo czasu razem przeszkadzał jej odrobinę.
effettivamente
Gli investigatori effettivamente non hanno trovato nulla di sospetto.
оқуды бастаңыз
rzeczywiście
Śledczy rzeczywiście nie znaleźli nic podejrzanego.
in cantiere
Il muratore era in cantiere a lavorare e tutti i colleghi hanno confermato la sua versione.
оқуды бастаңыз
na budowie
Murarz był na budowie w pracy i wszyscy koledzy potwierdzili jego wersję.
comunque
Comunque, il commissario Mussante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda...
оқуды бастаңыз
w każdym razie, mimo wszystko
W każdym razie komisarz Mussante nie był przekonany czy dwoje małżonków nie było związanych ze sprawą.
il coniuge/la coniuge
Comunque, il commissario Musante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda.
оқуды бастаңыз
małżonek / małżonek
W każdym razie, komisarz Musante nie był przekonany, że dwoje małżonków nie było związanych z tą sprawą.
la faccenda
оқуды бастаңыз
sprawa, historia
tornare in mente
Gli è anche tornata in mente una cosa.
оқуды бастаңыз
ponownie przyjść na myśl
Ponownie przyszła mu na myśl jedna rzecz.
incrociare
Cesare aveva incrociato una macchina grigia.
оқуды бастаңыз
minąć
inaczej niż passare
Cesare minął szary samochód.
nel senso opposto
Cesare aveva incrociato una Golf (macchina), che andava nel senso opposto al suo.
оқуды бастаңыз
w przeciwnym kierunku
Cesare minął szarego Golfa, który jechał w przeciwnym kierunku do jego.
guidare la macchina
Ma se il muratore aveva un alibi di ferro per quelle ore, chi guidava la sua macchina?
оқуды бастаңыз
prowadzić samochód
Ale jeśli murarz miał żelazne alibi na te godziny, kto prowadził jego samochód?
la lite
оқуды бастаңыз
kłótnia
l'interrogatorio
оқуды бастаңыз
przesłuchanie
passare
Io non sono passata in quella strada quella mattina.
оқуды бастаңыз
też: przejeżdżać
Nie przejeżdżałam tą drogą tego ranka.
in tarda mattinata
In tarda mattinata sono uscita di nuovo per fare la spesa.
оқуды бастаңыз
późnym rankiem
Późnym rankiem wyszłam ponownie zrobić zakupy.
allo stesso tempo
La faccenda diventava sempre più complicata, ma allo stesso tempo ora c'era un possibile sospetto: la moglie del muratore.
оқуды бастаңыз
w tym samym czasie, jednocześnie
Sprawa stawała się coraz bardziej skomplikowana, ale jednocześnie teraz był jeden podejrzany: żona murarza.
tracciare
La dottoressa Marson ha tracciato un profilo di Valentina.
оқуды бастаңыз
nakreślić, śledzić
Doktor Marson nakreśliła profil Valentiny.
fragile
оқуды бастаңыз
wątły, wrażliwy
instabile
Valentina sembrava una persona fragile e psicologicamente instabile.
оқуды бастаңыз
niestabilny, nietrwały
Valentina wydawała się osobą wątłą i psychicznie niestabilną.
psicologicamente
оқуды бастаңыз
psychologicznie, psychicznie
il suicido
оқуды бастаңыз
samobójstwo
l’ipotesi
Secondo lei il suicido non era un'ipotesi tanto assurda.
оқуды бастаңыз
przypuszczenie, hipoteza
Według niej, samobójstwo nie było przypuszczeniem zupełnie absurdalnym.
assurdo/a
оқуды бастаңыз
absurdalny
con il passare del tempo
оқуды бастаңыз
wraz z upływem czasu
dubitare
оқуды бастаңыз
wątpić
ucciso
оқуды бастаңыз
zabity
togliersi la vita
La domanda ormai era: è stata uccisa o si è tolta la vita?
оқуды бастаңыз
odebrać sobie życie
Pytanie teraz było takie: czy została zabita czy odebrała sobie życie?
la posta elettronica
оқуды бастаңыз
e-mail
il dolce
Il dolce è mangiato.
оқуды бастаңыз
ciasto
Ciasto jest jedzone.
il vino viene bevuto
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
= il vino è bevuto
оқуды бастаңыз
Wino jest pite
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
il vino va bevuto
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
= il vino deve essere bevuto.
оқуды бастаңыз
wino trzeba wypić
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
il fumette
Tutti compravano questi fumetti.
оқуды бастаңыз
komiks
Wszyscy kupują te komiksy.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.