Making a call

 0    100 Fiche    Cricket bat
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Hello, this is... [name].
making a call
оқуды бастаңыз
Witam, tu ... [imię].
w trakcie rozmowy telefonicznej
I'd like to speak to...
оқуды бастаңыз
Chciałbym rozmawiać z...
I'm calling about...
оқуды бастаңыз
Dzwonię w sprawie...
Hope to speak to you soon.
оқуды бастаңыз
Mam nadzieję, że wkrótce się usłyszymy.
Would you like to call back later?
оқуды бастаңыз
Czy zechciałby Pan oddzwonić później?
Thank you for your time.
оқуды бастаңыз
Dziękuję za poświęcony czas.
The line is busy at the moment.
оқуды бастаңыз
Linia jest zajęta.
Please accept my apologies.
оқуды бастаңыз
Proszę przyjąć moje przeprosiny.
My pleasure.
оқуды бастаңыз
Cała przyjemność po mojej stronie.
You're welcome.
оқуды бастаңыз
Nie ma sprawy.
Just let me know if there's anything else I can do for you.
оқуды бастаңыз
Proszę dać znać, jeśli mogę w czymś jeszcze Pani pomóc.
Could you put me through to...?
put someone through to someone — phrasal verb with put verb [T ] B1
I expect someone to either answer or at least put me through to somebody who I can talk to.
оқуды бастаңыз
Czy mogłaby Pani połączyć mnie z...?
(CONNECT TELEPHONES) to connect a person using a phone to the person they want to speak to
Oczekuję, że ktoś odbierze lub przynajmniej przełączy mnie do kogoś, z kim będę mogła rozmawiać.
What do you mean by...?
оқуды бастаңыз
Co oznacza (co Pan rozumie przez)...?
Could you put me through to him?
оқуды бастаңыз
Mógłbyś mnie z nim połączyć?
Can we talk now?
оқуды бастаңыз
Czy możemy teraz porozmawiać?
It's entirely my fault.
оқуды бастаңыз
To całkowicie moja wina.
OK, so I'll call you on Wednesday.
оқуды бастаңыз
OK, zatem zadzwonię w środę.
I am returning your call.
оқуды бастаңыз
Właśnie oddzwaniam.
What is the problem exactly?
оқуды бастаңыз
O co właściwie chodzi?
Hi, this is Alex from EcoClothes.
оқуды бастаңыз
Cześć, mówi Alex z EcoClothes.
Don't hesitate to call anytime.
оқуды бастаңыз
Proszę dzwonić bez wahania, o każdej porze.
Could you repeat that, please?
оқуды бастаңыз
Czy mogę prosić o powtórzenie?
Please leave us your contact details and we will get back to you.
оқуды бастаңыз
Proszę zostawić swoje dane kontaktowe. Oddzwonimy.
I'm calling about our meeting tomorrow.
оқуды бастаңыз
Dzwonię w sprawie naszego jutrzejszego spotkania.
I beg your pardon?
оқуды бастаңыз
Przepraszam, nie usłyszałem...
Could you hold or would you prefer to leave a message?
оқуды бастаңыз
Zaczeka Pan, czy woli Pan zostawić wiadomość?
I am waiting for your call.
оқуды бастаңыз
Czekam na telefon od Państwa.
I need to speak with the person in charge of sales immediately.
оқуды бастаңыз
Muszę natychmiast rozmawiać z osobą odpowiedzialną za sprzedaż.
Is this a good time to talk?
оқуды бастаңыз
Czy to dobry moment na rozmowę?
Is this a good time to talk?
or '... to chat' informal
оқуды бастаңыз
Czy to dobry moment na rozmowę?
How can I direct your call?
оқуды бастаңыз
Do kogo panią przełączyć?
Sorry, we got cut off. Where were we?
оқуды бастаңыз
Przepraszam, coś nam przerwało. Na czym skończyliśmy?
Does it suit you?
оқуды бастаңыз
Czy to Państwu odpowiada?
I will put you through to the Technical Department.
оқуды бастаңыз
Przełączę do działu technicznego.
Please hold while I connect you.
оқуды бастаңыз
Proszę, poczekaj, aż cię połączę.
Hello, Alex speaking.
оқуды бастаңыз
Hello, Alex przy telefonie.
May I ask who's calling?
оқуды бастаңыз
Mogę zapytać kto dzwoni?
What can I do for you today?
оқуды бастаңыз
Co mogę (dziś) dla pani zrobić?
Sorry, I didn't catch your name?
оқуды бастаңыз
Przepraszam, nie dosłyszałem nazwiska?
Speak to you later. Bye now.
оқуды бастаңыз
Do usłyszenia. Na razie.
Could you spell that for me, please? This is a really bad line.
оқуды бастаңыз
Czy mogę prosić o przeliterowanie? Mamy bardzo słabe połączenie.
I didn't catch him.
оқуды бастаңыз
Nie udało mi się z nim skontaktować. (nie złapałem go)
When would it suit you?
оқуды бастаңыз
Kiedy Ci pasuje?
Could you speak a bit more slowly, please?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby pan mówić wolniej?
How can I help you?
оқуды бастаңыз
W czym mogę pomóc?
I'll call you back.
оқуды бастаңыз
Oddzwonię.
Could you speak up a bit, please?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby pan mówić głośniej?
Where would you like to meet?
оқуды бастаңыз
Gdzie chciałbyś się spotkać?
I only need to make sure...
оқуды бастаңыз
Chcę się tylko upewnić...
Let me check that for you.
оқуды бастаңыз
Pozwoli pani, że to sprawdzę.
Please hold for a moment.
оқуды бастаңыз
Proszę chwilę zaczekać.
Can I help you with anything else?
оқуды бастаңыз
Czy mogę w czymś jeszcze pomóc?
I'll ask him to call you back.
оқуды бастаңыз
Przekażę, żeby oddzwonił.
I'm afraid he's in a meeting. Can I take a message?
оқуды бастаңыз
Obawiam się, że jest na zebraniu. Czy mogę coś przekazać?
It's impossible to get through to you.
оқуды бастаңыз
Nie można się do Państwa w ogóle dodzwonić.
I'm afraid something's come up.
оқуды бастаңыз
Niestety coś mi wypadło.
Sorry to disturb you, but...
оқуды бастаңыз
Przepraszam, że przeszkadzam, ale...
Sorry to disturb you, but it’s urgent.
оқуды бастаңыз
Przepraszam, że przeszkadzam, ale to pilne.
Sorry to disturb you, but I have an urgent message.
оқуды бастаңыз
Przepraszam, że przeszkadzam, ale mam pilną wiadomość.
Could I please speak to someone about...?
оқуды бастаңыз
Czy mogłabym porozmawiać z kimś o...?
Do you have a minute to talk?
оқуды бастаңыз
Czy ma pan chwilę, żeby porozmawiać?
There's just one more thing...
bez „just” zdanie będzie brzmieć mniej uprzejmie
оқуды бастаңыз
Jest jeszcze jedna rzecz...
That covers everything, I suppose.
оқуды бастаңыз
To chyba wszystko.
That was really helpful.
оқуды бастаңыз
To było naprawdę pomocne.
Great, happy I could help.
оқуды бастаңыз
Świetnie, cieszę się, że mogłam pomóc.
Can I leave a message?
оқуды бастаңыз
Czy mogę zostawić wiadomość?
Can I take a message?
take a message ->
оқуды бастаңыз
Czy mam przekazać jakąś wiadomość?
-> przekazać wiadomość (odebrać w imieniu kogoś)
speak up
phrasal verb
Can you speak up? I can't hear you.
оқуды бастаңыз
mówić głośniej
phrasal verb
Czy może pan mówić głośniej? Nie słyszę pana.
Can you speak up?
оқуды бастаңыз
Możesz mówić głośniej?
I'm calling in regard to...
оқуды бастаңыз
Dzwonię w związku z...
I'm calling in regard to my online order.
оқуды бастаңыз
Dzwonię w sprawie mojego zamówienia online.
Please get back to me whenever possible.
->>> please get back to me as soon as possible.
оқуды бастаңыз
W miarę możliwości proszę o kontakt.
W sprawach pilnych można użyć zwrotu: ->>>
You can contact me by phone.
оқуды бастаңыз
Może pani skontaktować się ze mną telefonicznie.
You can also reach me via email.
оқуды бастаңыз
Jestem także osiągalny za pośrednictwem e-maila.
I look forward to hearing from you.
оқуды бастаңыз
Czekam na wiadomość od państwa.
Who's calling?
оқуды бастаңыз
Kto dzwoni?
I'm sorry, but he's not in today.
оқуды бастаңыз
Przykro mi, ale nie ma go dzisiaj.
He'll be back in 20 minutes.
оқуды бастаңыз
Wróci za 20 minut.
He'll be back tomorrow.
оқуды бастаңыз
Wróci jutro.
Can I take a message?
оқуды бастаңыз
Czy mam przekazać jakąś wiadomość?
Please bear with me for a second.
оқуды бастаңыз
Proszę o chwilę cierpliwości.
Does he know what this is about?
оқуды бастаңыз
Czy on wie, o co chodzi?
Should I ask him to call you back?
оқуды бастаңыз
Czy mam go poprosić, żeby do pana oddzwonił?
Could you repeat that, please?
оқуды бастаңыз
Czy mogę prosić o powtórzenie?
Could you say that again, please?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby pan powtórzyć?
Sorry, I didn't understand that.
оқуды бастаңыз
Przepraszam, nie zrozumiałem tego.
Could you say that a little slower?
оқуды бастаңыз
Czy mógłby pan powiedzieć to trochę wolniej?
Sorry, I didn't catch that.
оқуды бастаңыз
Przepraszam, nie zrozumiałem.
What do you mean?
оқуды бастаңыз
Co ma pan na myśli?
The connection isn't very good.
оқуды бастаңыз
Połączenie nie jest zbyt dobre.
I can't hear you very well.
оқуды бастаңыз
Nie słyszę pana zbyt dobrze.
I'm afraid we have to leave it there.
оқуды бастаңыз
Obawiam się, że na tym musimy zakończyć.
It's been great to talk.
оқуды бастаңыз
Miło się z panem rozmawiało.
I'd love to talk again sometime.
оқуды бастаңыз
Z przyjemnością porozmawiam jeszcze kiedyś.
Thanks for calling.
оқуды бастаңыз
Dziękuję za telefon.
I hope that was helpful.
оқуды бастаңыз
Mam nadzieję, że to było pomocne.
Don't hesitate to call anytime.
оқуды бастаңыз
Proszę dzwonić bez wahania, o każdej porze.
Don't hesitate to call me.
оқуды бастаңыз
Proszę się nie wahać zadzwonić do mnie.
Don't hesitate to call again.
оқуды бастаңыз
Proszę się nie wahać zadzwonić ponownie.
Thank you for the chat today.
оқуды бастаңыз
Dziękuję za dzisiejszą rozmowę.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.