|
сұрақ |
жауап |
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
występuj niezależnie od tego, czy jest to wygodne, czy niewygodne оқуды бастаңыз
|
|
tritt auf, ob gelegen oder ungelegen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
napominaj z całą cierpliwością i nauką! оқуды бастаңыз
|
|
ermahne, in aller Geduld und Belehrung!
|
|
|
Pan cię uchroni od wszelkiego zła, оқуды бастаңыз
|
|
Der HERR behütet dich vor allem Bösen,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
nun hast du einen großen Vorrat
|
|
|
Odpoczywaj, jedz, pij i bądź szczęśliwy! оқуды бастаңыз
|
|
Ruh dich aus, iss und trink und freue dich!
|
|
|
Do kogo zatem należeć będzie to, co zgromadziłeś? оқуды бастаңыз
|
|
Wem wird dann das gehören, was du angehäuft hast?
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
als Gerechtigkeit angerechnet
|
|
|
Z powodu naszych przewinień оқуды бастаңыз
|
|
Wegen unserer Verfehlungen
|
|
|
Ze względu na nasze uzasadnienie został wskrzeszony. оқуды бастаңыз
|
|
wegen unserer Gerechtmachung wurde er auferweckt.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
hauen (haute, gehauen / gehaut)
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
robi coś, co zasługuje na lanie оқуды бастаңыз
|
|
etwas tut, was Schläge verdient
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
wiele zostanie mu odebrane оқуды бастаңыз
|
|
von dem wird viel zurückgefordert werden
|
|
|
i któremu wiele powierzono, оқуды бастаңыз
|
|
und wem man viel anvertraut hat,
|
|
|
od którego będzie się wymagać jeszcze więcej оқуды бастаңыз
|
|
von dem wird man umso mehr verlangen
|
|
|
Od tych, którym wiele dano, wiele będzie się żądać w zamian, a od tych, którym wiele powierzono, jeszcze więcej będzie się żądać. оқуды бастаңыз
|
|
Wem viel gegeben wurde, von dem wird viel zurückgefordert werden, und wem man viel anvertraut hat, von dem wird man umso mehr verlangen.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
i zaczyna bić służbę i pokojówki оқуды бастаңыз
|
|
und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
mieszkać w tym samym domu w niezgodzie оқуды бастаңыз
|
|
in gleichen Haus in Zwietracht leben
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Jestem nieszczęśliwym człowiekie, o ja nieszczęsny czlowiek оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
Die Zeichen der Zeit verstehen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Jeśli się nie nawrócicie, wszyscy zginiecie w ten sam sposób. оқуды бастаңыз
|
|
vielmehr werdet ihr alle ebenso umkommen, wenn ihr nicht umkehrt.
|
|
|
którzy zginęli, gdy zawaliła się wieża w Siloe – оқуды бастаңыз
|
|
die beim Einsturz des Turms am Schiloach erschlagen wurden –
|
|
|
Bo pożądanie ciała prowadzi do śmierci, оқуды бастаңыз
|
|
Denn das Trachten des Fleisches führt zum Tod,
|
|
|
szukać czegoś | szukajcie życia dla wszystkich оқуды бастаңыз
|
|
trachten nach etwas | jedem nach dem Leben trachten
|
|
|
przez te Słowa wszyscy jego przeciwnicy zostali zawstydzeni оқуды бастаңыз
|
|
Durch diese Worte wurden alle seine Gegner beschämt;
|
|
|
Czy nie powinnasię być zwolniona z tego w szabat? оқуды бастаңыз
|
|
sollte am Sabbat nicht davon befreit werden dürfen?
|
|
|
trzymany w niewoli przez osiemnaście lat, оқуды бастаңыз
|
|
seit achtzehn Jahren gefesselt hielt,
|
|
|
znokautuj go, wytnij, wyrąb оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
to pozwól mu powalić! ściąć оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Pozostał na równinie z dużą grupą, tłumem оқуды бастаңыз
|
|
In der Ebene blieb er mit einer großen Schar
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Będzie płacz i zgrzytanie zębów оқуды бастаңыз
|
|
Dort wird Heulen und Zähneknirschen sein
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
die hat er auch verherrlicht.
|
|
|
Obserwacja i eksploracja, ale także samopoznanie оқуды бастаңыз
|
|
Betrachtung und erkundung aber auch selbst erkenung
|
|
|
Nie oszczędził własnego syna, оқуды бастаңыз
|
|
Er hat seinen eigenen Sohn nicht verschont,
|
|
|
Kto może oskarżyć wybranych przez Boga? оқуды бастаңыз
|
|
Wer kann die Auserwählten Gottes anklagen?
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Udręka, trudności lub prześladowanie оқуды бастаңыз
|
|
Bedrängnis oder Not oder Verfolgung
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
ani teraźniejszość, ani przyszłość, ani siły, оқуды бастаңыз
|
|
weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch Gewalten,
|
|
|
Bo jestem pewien: ani śmierć, ani życie оқуды бастаңыз
|
|
Denn ich bin gewiss: Weder Tod noch Leben
|
|
|
Jestem bowiem pewien, że ani śmierć, ani życie, ani aniołowie, ani Zwierzchności, ani rzeczy teraźniejsze, ani przyszłe, ani moce, ani wysokość, ani głębokość, ani żadne inne stworzenie nie zdoła nas odłączyć od miłości Boga, którą mamy. оқуды бастаңыз
|
|
Denn ich bin gewiss: Weder Tod noch Leben, weder Engel noch Mächte, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch Gewalten, 39weder Höhe oder Tiefe noch irgendeine andere Kreatur können uns scheiden von der Liebe Gottes, die
|
|
|
który jest w Chrystusie Jezusie, Panu naszym. оқуды бастаңыз
|
|
die in Christus Jesus ist, unserem Herrn.
|
|
|
Kim są ci, którzy noszą białe szaty i skąd przybyli? 14Odpowiedziałem mu: „Panie mój, ty wiesz”. оқуды бастаңыз
|
|
Wer sind diese, die weiße Gewänder tragen, und woher sind sie gekommen? 14Ich erwiderte ihm: Mein Herr, du weißt das.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
der großen Bedrängnis kommen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
es wird dir vergolten werden
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
To rozzłościło właściciela domu. оқуды бастаңыз
|
|
Da wurde der Hausherr zornig
|
|
|
Kto jest powołany, aby pocieszać i napominać, niech pociesza i napomina. оқуды бастаңыз
|
|
wer zum Trösten und Ermahnen berufen ist, der tröste und ermahne
|
|
|
Ktokolwiek jest odpowiedzialny, powinien pracować sumiennie. оқуды бастаңыз
|
|
wer Vorsteher ist, setze sich eifrig ein
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Miłość powinna być wolna od hipokryzji. Brzydź się złem. оқуды бастаңыз
|
|
Die Liebe sei ohne Heuchelei. Verabscheut das Böse
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Dlatego każdy z nas będzie musiał zdać sprawę przed Bogiem. оқуды бастаңыз
|
|
Also wird jeder von uns vor Gott Rechenschaft über sich selbst ablegen.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
To jest obrzydliwość przed Bogiem. оқуды бастаңыз
|
|
das ist vor Gott ein Gräuel.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Być chwałą przez Jezusa Chrystusa оқуды бастаңыз
|
|
sei Ehre durch Jesus Christus
|
|
|
Kto jest niezawodny w najmniejszych sprawach, ten będzie niezawodny także w wielkich. оқуды бастаңыз
|
|
Wer in den kleinsten Dingen zuverlässig ist, der ist es auch in den großen,
|
|
|
Ten, kto w drobnych sprawach źle postępuje, będzie także źle postępował w wielkich. оқуды бастаңыз
|
|
wer bei den kleinsten Dingen Unrecht tut, der tut es auch bei den großen.
|
|
|
Żaden sługa nie może służyć dwóm panom, gdyż albo jednego będzie nienawidził, a drugiego będzie miłował. оқуды бастаңыз
|
|
Kein Sklave kann zwei Herren dienen; er wird entweder den einen hassen und den andern lieben
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
der Urheber des ewigen Lohns
|
|
|
Nie da się uniknąć pewnych niedogodności. оқуды бастаңыз
|
|
Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Wyrwij się z korzeniami i przenieś się do morza! A On będzie ci posłuszny. оқуды бастаңыз
|
|
Entwurzle dich und verpflanz dich ins Meer! und er würde euch gehorchen.
|
|
|
i zostaje przepędzony, gdy zbliża się niesprawiedliwość. оқуды бастаңыз
|
|
und wird verscheucht, wenn Unrecht naht
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
a Twoje prawa mnie pojmują. оқуды бастаңыз
|
|
und deine Rechte mich ergreifen.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
genießen, genoss, hat genossen
|
|
|
Abgrund!, ewige Gottheit! оқуды бастаңыз
|
|
o Abgrund!, o ewige Gottheit!
|
|
|
Jesteśmy bezużytecznymi sługami; wykonaliśmy tylko swój obowiązek. оқуды бастаңыз
|
|
Wir sind unnütze Knechte; wir haben nur unsere Schuldigkeit getan.
|
|
|
Bo zrobił to, co mu kazano? оқуды бастаңыз
|
|
weil er getan hat, was ihm befohlen wurde?
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Ale teraz jesteś jak mdły wiatr, оқуды бастаңыз
|
|
Nun aber bist du wie ein matter Wind,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Jesteś jak ktoś, zaczyna i nigdy niczego nie kończy, оқуды бастаңыз
|
|
Du bist wie einer, der beginnt und nichts vollendet,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Zapragnij tego, a zdobędziesz wykształcenie! оқуды бастаңыз
|
|
sehnt euch danach und ihr werdet Bildung erwerben!
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Pomóż biednym i sierotom uzyskać sprawiedliwość, оқуды бастаңыз
|
|
Verhelft zum Recht den Geringen und Waisen,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
der kleine Prinz und der Bettler
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
die Beerdigung = die Bestattung, die Beerdigungen = die Bestattungen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
der Jahrestag, die Jahrestage
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
racjonalny, święty, wyjątkowy оқуды бастаңыз
|
|
vernunftvoll, heilig, einzigartig
|
|
|
różnorodny, delikatny, zwinny оқуды бастаңыз
|
|
mannigfaltig, zart, beweglich
|
|
|
przenikliwy, nieskazitelny, оқуды бастаңыз
|
|
durchdringend, unbefleckt,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
charytatywny, humanitarny, stanowczy оқуды бастаңыз
|
|
wohltätig, menschenfreundlich, fest,
|
|
|
beztroski, bogaty, mający wszystko pod kontrolą оқуды бастаңыз
|
|
ohne Sorge, alles vermögend, alles überschauend
|
|
|
przenikając wszystkie umysły, te myślące, czyste i najdelikatniejsze оқуды бастаңыз
|
|
alle Geister durchdringend, die gedankenvollen, reinen und zartesten
|
|
|
Mądrość jest bardziej mobilna niż jakikolwiek ruch; оқуды бастаңыз
|
|
Die Weisheit ist beweglicher als alle Bewegung; i
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Kto nie chce pracować, niech też nie je. оқуды бастаңыз
|
|
Wer nicht arbeiten will, soll auch nicht essen.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
er war klein von Gestalt.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Połowę swojego majątku rozdaję biednym. оқуды бастаңыз
|
|
die Hälfte meines Vermögens gebe ich den Armen
|
|
|
Po tych słowach udał się prosto na kozła tortur. оқуды бастаңыз
|
|
Nach diesen Worten ging er geradewegs zur Folterbank
|
|
|
Wypłacam to, czego nie wpłaciłem. оқуды бастаңыз
|
|
ich abhebe, was ich nicht eingezahlt habe
|
|
|
Żnę to, czego nie zasiałem. оқуды бастаңыз
|
|
Ich ernte, was ich nicht gesät habe
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
przechowywane w szmatce do wycierania potu оқуды бастаңыз
|
|
in einem Schweißtuch aufbewahrt
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
odpowiedział z oburzeniem i złością оқуды бастаңыз
|
|
Er antwortete mit Empörung und Wut.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
bo nie rozpoznałeś czasu swego nawiedzenia. оқуды бастаңыз
|
|
weil du die Zeit deiner Heimsuchung nicht erkannt hast.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
zmuszać ludzi do odwrócenia się od Boga, оқуды бастаңыз
|
|
zum Abfall von Gott zu zwingen,
|
|
|
i wypełnij swoje śluby złożone Najwyższemu оқуды бастаңыз
|
|
und erfülle dem Höchsten deine Gelübde
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Ale ty zrobiłeś z niego jaskinię złodziei. оқуды бастаңыз
|
|
. Ihr aber habt daraus eine Räuberhöhle gemacht.
|
|
|
On nas wybawił z mocy ciemności оқуды бастаңыз
|
|
Er hat uns der Macht der Finsternis entrissen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
Er hat euch fähig gemacht
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
przygotować się do obrony z wyprzedzeniem; оқуды бастаңыз
|
|
im Voraus für eure Verteidigung zu sorgen;
|
|
|
A jednak włos nie będzie zgiął się po tobie оқуды бастаңыз
|
|
Und doch wird euch kein Haar gekrümmt werden
|
|
|
Jeśli pozostaniesz wytrwały, wygrasz życie. оқуды бастаңыз
|
|
Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.
|
|
|
Niech troski dnia codziennego nie obciążają Twojego serca оқуды бастаңыз
|
|
die Sorgen des Alltags euer Herz nicht beschweren
|
|
|
Przywożono chorych z najróżniejszymi dolegliwościami оқуды бастаңыз
|
|
Kranke Menschen mit verschiedenen Beschwerden wurden eingeliefert.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
codziennie bierz na siebie Jego krzyż i naśladuj mnie. оқуды бастаңыз
|
|
Nimm täglich sein Kreuz auf dich und folge mir nach.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
Frieden sei mit diesem Haus!
|
|
|
abyście mogli uniknąć wszystkiego, co się wydarzy оқуды бастаңыз
|
|
damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Możesz stanąć przed Synem Człowieczym оқуды бастаңыз
|
|
vor den Menschensohn hintreten könnt
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
aż przyszedł ten bardzo stary człowiek оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Góruje nad wszystkimi wzgórzami. оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
Lasst uns ehrenhaft leben wie am Tag
|
|
|
wystawać, wystaje, wystawał, wystawał оқуды бастаңыз
|
|
ragen, ragt, ragte, hat geragt
|
|
|
Panie, mój sługa leży sparaliżowany w domu оқуды бастаңыз
|
|
Herr, mein Diener liegt gelähmt zu Hause
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
die übrig gebliebenen Stücke
|
|
|
Przyrzeczenie, zastawienie przyszłej chwały оқуды бастаңыз
|
|
Unterpfand der künftigen Herrlichkeit
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Bo ręka Pana spoczywa na tej górze. оқуды бастаңыз
|
|
Denn die Hand des HERRN ruht auf diesem Berg.
|
|
|
skorupa, która osłania wszystkie narody, оқуды бастаңыз
|
|
die Hülle, die alle Völker verhüllt,
|
|
|
Połknął śmierć na zawsze. оқуды бастаңыз
|
|
Er hat den Tod für immer verschlungen
|
|
|
Panie, do kogóż pójdziemy? Ty masz słowa życia wiecznego. оқуды бастаңыз
|
|
Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte des ewigen Lebens.»
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Ci, którzy rozpoznali wgląd i ci, którzy narzekali, przyjęli instrukcje. оқуды бастаңыз
|
|
Einsicht erkennen, und die murrten, nehmen Belehrung an.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Darmo otrzymaliście, darmo dawajcie umsonst оқуды бастаңыз
|
|
Umsonst habt ihr empfangen, umsonst sollt ihr geben
|
|
|
Byli zmęczeni i wyczerpani jak owce, оқуды бастаңыз
|
|
sie waren müde und erschöpft wie Schafe,
|
|
|
Jego pożywieniem były koniki polne i dziki miód. оқуды бастаңыз
|
|
Heuschrecken und wilder Honig waren seine Nahrung
|
|
|
Siekiera do korzeni drzew została już przyłożona. оқуды бастаңыз
|
|
Schon ist die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt
|
|
|
On oczyści swoje klepisko оқуды бастаңыз
|
|
er wird seine Tenne reinigen
|
|
|
jeden z nich się gubi, gubi się, gubić sie оқуды бастаңыз
|
|
Einer von ihnen geht verloren, geht verloren, geht verloren
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
und eines von ihnen sich verirrt,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Jesteś posłańcem radości!. оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Trawa więdnie, kwiat więdnie, gdy powieje na niego tchnienie Pańskie. оқуды бастаңыз
|
|
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt, wenn der Atem des HERRN darüber weht.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
On pasie swoją trzodę jak pasterz. оқуды бастаңыз
|
|
Wie ein Hirt weidet er seine Herde
|
|
|
On sądzi narody według tego, co słuszne. оқуды бастаңыз
|
|
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
|
|
|
Niech ziemia się raduje, niech morze szumi od swego bogactwa. оқуды бастаңыз
|
|
die Erde frohlocke, es brause das Meer und seine Fülle.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Smutek i westchnienia uciekają оқуды бастаңыз
|
|
Kummer und Seufzen entfliehen.
|
|
|
lecz drogę bezbożnych czyni krzywą. оқуды бастаңыз
|
|
doch den Weg der Frevler krümmt er.
|
|
|
Celnicy i nierządnice wejdą przed wami do królestwa Bożego. оқуды бастаңыз
|
|
Die Zöllner und die Dirnen gelangen eher in das Reich Gottes als ihr.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
nikt nie ma swojego pochodzenia оқуды бастаңыз
|
|
niemand hat seine Herkunft
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
ist er jedoch, er ist jedoch
|
|
|
byłoby oglądane, byłby widziany оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
uwolniony od hańby, obciążony оқуды бастаңыз
|
|
von der Schmach befreit, beladen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
über das Geheimnis Gottes durchdrungen
|
|
|
kultywować wewnętrzną refleksję, оқуды бастаңыз
|
|
die innere Besinnung pflegen,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Być odzyskanym przez Pana. оқуды бастаңыз
|
|
vom HERRN Zurückgeforderter sein.
|
|
|
Udziela mu miejsca wśród szlachty. оқуды бастаңыз
|
|
er gibt ihm einen Sitz bei den Edlen
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
Spielt dem HERRN auf der Leier,
|
|
|
górować nad czymś (wznosić się) оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
ich habe dich heute gezeugt
|
|
|
Różnorodnie i na wiele sposobów оқуды бастаңыз
|
|
Vielfältig und auf vielerlei Weise
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
i łaska Boża spoczęła na nim. оқуды бастаңыз
|
|
und Gottes Gnade ruhte auf ihm.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Świat przemija i jego pożądliwości; оқуды бастаңыз
|
|
Die Welt vergeht und ihre Begierde;
|
|
|
chwalenie się swoimi dobrami, оқуды бастаңыз
|
|
das Prahlen mit dem Besitz,
|
|
|
Niech się raduje niebo, niech ziemia się raduje! оқуды бастаңыз
|
|
Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
A wszystkim tym, którzy Go przyjęli, dał władzę, moc. оқуды бастаңыз
|
|
Allen aber, die ihn aufnahmen, gab er Macht,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
die Überschwemmung = die Flut = das Hochwasser, die Überschwemmungen = die Fluten = die Hochwasser
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Wszystko stało się przez Słowo. оқуды бастаңыз
|
|
Alles ist durch das Wort geworden
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
der Vulkanausbruch, die Vulkanausbrüche
|
|
|
i ciemność go nie ogarnęła оқуды бастаңыз
|
|
und die Finsternis hat es nicht erfasst
|
|
|
Był na świecie i świat stał się przez Niego, lecz świat Go nie poznał. оқуды бастаңыз
|
|
Er war in der Welt und die Welt ist durch ihn geworden, aber die Welt erkannte ihn nicht.
|
|
|
bo żadne kłamstwo nie pochodzi z prawdy. оқуды бастаңыз
|
|
weil keine Lüge von der Wahrheit stammt.
|
|
|
Niech niebiosa się radują, niech ziemia się raduje. оқуды бастаңыз
|
|
Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke.
|
|
|
Nie jestem godzien. być godnym оқуды бастаңыз
|
|
Ich bin es nicht wert, würdig zu sein.
|
|
|
Jan Chrzciciel, chrzest, diabeł оқуды бастаңыз
|
|
Johannes der Täufer, Taufe, Teufel
|
|
|
Dokonał cudownych czynów. оқуды бастаңыз
|
|
er hat wunderbare Taten vollbracht.
|
|
|
Czy mamy ufność przed Bogiem? ufność i оқуды бастаңыз
|
|
haben wir gegenüber Gott Zuversicht.
|
|
|
Nie zostało to ogłoszone. оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
że poganie są współdziedzicami. Mianowicie оқуды бастаңыз
|
|
dass nämlich die Heiden Miterben sind. namlich
|
|
|
Jej serce było zatwardziałe. оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
być upartym, chwiać się, stawać się upartym оқуды бастаңыз
|
|
Verstocken sein, stocken verstocken
|
|
|
Lecz kto się boi, nie jest doskonały w miłości. оқуды бастаңыз
|
|
wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe
|
|
|
Ponieważ strach przewiduje karę, оқуды бастаңыз
|
|
Denn die Furcht rechnet mit Strafe,
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
anmachen, machte an, hat angemacht
|
|
|
, uchodźca z gór Efraima. оқуды бастаңыз
|
|
, ein Zufiter vom Gebirge Efraim.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Cóż nas z Tobą łączy, Jezusie z Nazaretu? Nauczał ich jak ktoś, kto ma władzę. Czy przyszedłeś nas zgubić? оқуды бастаңыз
|
|
Was haben wir mit dir zu tun, Jesus von Nazaret? er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, Bist du gekommen, um uns ins Verderben zu stürzen?
|
|
|
Wtedy Jezus ostrzegł go: „Milcz i wyjdź z niego!”. Duch nieczysty zaczął szarpać człowieka i opuścił go z głośnym krzykiem. Nawet duchy nieczyste posłuchały jego rozkazu, a wieść szybko się rozeszła. оқуды бастаңыз
|
|
Da drohte ihm Jesus: Schweig und verlass ihn! Der unreine Geist zerrte den Mann hin und her und verließ ihn mit lautem Geschrei. Sogar die unreinen Geister gehorchen seinem Befehl verbreitete sich rasch
|
|
|
Elkana rozpoznał swoją żonę Hannę оқуды бастаңыз
|
|
Elkana erkannte seine Frau Hanna
|
|
|
wziął ją za rękę i wyprostował оқуды бастаңыз
|
|
fasste sie an der Hand und richtete sie auf
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Obudź się, nie opuszczaj na zawsze оқуды бастаңыз
|
|
Erwache, verstoß nicht für immer
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Nie przyszedłem wzywać sprawiedliwych, ale grzeszników. оқуды бастаңыз
|
|
Ich bin nicht gekommen, um Gerechte zu rufen, sondern Sünder.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
Odrzucił go i trafił Filistyna w czoło. оқуды бастаңыз
|
|
schleuderte ihn ab und traf den Philister an der Stirn
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
mit einer Schleuder und einem Stein;
|
|
|
Wtedy Dawid podbiegł i stanął przy Filistynie. оқуды бастаңыз
|
|
Dann lief David hin und trat neben den Philister.
|
|
|
Chwycił miecz, wyciągnął go z pochwy, zabił go i odciął mu głowę. chwycił, wyciągnął, zabił, i odciął оқуды бастаңыз
|
|
Er ergriff sein Schwert, zog es aus der Scheide, tötete ihn und schlug ihm den Kopf ab.
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
ein Zipfel deines Mantels
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
einen Stier und ein Mastkalb
|
|
|