Piosenka - Loc-Dog ft. Jolka - Do Solnca

 0    89 Fiche    peradius
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
встречать
Танцую, встречая рассвет.
оқуды бастаңыз
spotykać, witać
Tańczę, witając świt.
рассвет
Танцую, встречая рассвет.
оқуды бастаңыз
świt, brzask
Tańczę, witając świt.
капля
Нас море эмоций и капли на мокрой траве.
оқуды бастаңыз
kropla
W nas morze emocji i krople na mokrej trawie.
сквозь
Руками до солнца, сквозь купол больших городов.
оқуды бастаңыз
przez, na wskroś
Rękami do słońca, przez kopułę wielkich miast.
купол
Руками до солнца, сквозь купол больших городов.
оқуды бастаңыз
kopuła
Rękami do słońca, przez kopułę wielkich miast.
достать
Ты сам и не знал, что готов достать руками до солнца!
оқуды бастаңыз
dosięgnąć, dostać
Sam nawet nie wiedziałeś, że jesteś gotów dosięgnąć rękami do słońca!
кроме
Нас кроме этих песен нет нигде.
оқуды бастаңыз
oprócz, poza
Nas oprócz tych piosenek nie ma nigdzie.
песня
Нас кроме этих песен нет нигде.
оқуды бастаңыз
piosenka, pieśń
Nas oprócz tych piosenek nie ma nigdzie.
карьера
Вставай, моя карьера со ступенек лестниц.
оқуды бастаңыз
kariera
Wstawaj, moja kariero ze stopni schodów.
ступенька
Вставай, моя карьера со ступенек лестниц.
оқуды бастаңыз
stopień, schodek
Wstawaj, moja kariero ze stopni schodów.
лестница
Вставай, моя карьера со ступенек лестниц.
оқуды бастаңыз
schody, drabina
Wstawaj, moja kariero ze stopni schodów.
процент
В проценте мои шансы близятся к нулю,
оқуды бастаңыз
procent
W procencie moje szanse zbliżają się do zera,
близиться
В проценте мои шансы близятся к нулю,
оқуды бастаңыз
zbliżać się
W procencie moje szanse zbliżają się do zera,
погружение
В процессе погружения с друзьями в бездну.
оқуды бастаңыз
zanurzenie, pogrążenie
W procesie zanurzania się z przyjaciółmi w otchłań.
бездна
В процессе погружения с друзьями в бездну.
оқуды бастаңыз
otchłań, przepaść
W procesie zanurzania się z przyjaciółmi w otchłań.
намереваться
Но я намерен делать только то, что я люблю -
оқуды бастаңыз
mieć zamiar, zamierzać
Ale mam zamiar robić tylko to, co kocham -
самоуверенно
Самоуверенно танцуя с вами на краю -
оқуды бастаңыз
pewnie siebie
Pewnie siebie tańcząc z wami na krawędzi -
отдавать
И отдавая, получаю больше в десять раз
оқуды бастаңыз
oddawać
I oddając, otrzymuję dziesięć razy więcej
получать
И отдавая, получаю больше в десять раз
оқуды бастаңыз
dostawać, otrzymywać
I oddając, otrzymuję dziesięć razy więcej
перенять
Я перенял этот талант у местных.
оқуды бастаңыз
przejąć, zapożyczyć
Przejąłem ten talent od tutejszych.
талант
Я перенял этот талант у местных.
оқуды бастаңыз
talent
Przejąłem ten talent od tutejszych.
местный
Я перенял этот талант у местных.
оқуды бастаңыз
tutejszy, miejscowy
Przejąłem ten talent od tutejszych.
разбег
Разбег, и я взлетаю выше этажей.
оқуды бастаңыз
rozbieg
Rozbieg, i wzlatuję ponad piętra.
взлетать
Разбег, и я взлетаю выше этажей.
оқуды бастаңыз
wzlatywać, startować
Rozbieg, i wzlatuję ponad piętra.
гордиться
Гордись и расскажи, что это твой проект.
оқуды бастаңыз
być dumnym, szczycić się
Bądź dumny i opowiedz, że to twój projekt.
спустить
Мы спустим твои сбережения на кураже,
оқуды бастаңыз
spuścić, przepuścić (np. pieniądze)
Przepuścimy twoje oszczędności na brawurze,
сбережение
Мы спустим твои сбережения на кураже,
оқуды бастаңыз
oszczędność
Przepuścimy twoje oszczędności na brawurze,
кураж
Мы спустим твои сбережения на кураже,
оқуды бастаңыз
odwaga, brawura
Przepuścimy twoje oszczędności na brawurze,
пробел
И в твоей памяти останется только пробел.
оқуды бастаңыз
luka, spacja
A w twojej pamięci zostanie tylko luka.
план
Всё по плану, если процитировать Летова.
оқуды бастаңыз
plan
Wszystko zgodnie z planem, cytując Letowa.
процитировать
Всё по плану, если процитировать Летова.
оқуды бастаңыз
zacytować
Wszystko zgodnie z planem, cytując Letowa.
кроме
Я понял, что не умею ничего, кроме этого
оқуды бастаңыз
oprócz, poza
Zrozumiałem, że nie umiem niczego, oprócz tego
скоро
И вера моя слепа, а лето скоро придёт.
оқуды бастаңыз
wkrótce, niedługo
I moja wiara jest ślepa, a lato wkrótce nadejdzie.
даже
Здесь у стен даже есть душа, и я точно видел её,
оқуды бастаңыз
nawet
Tutaj ściany nawet mają duszę, i na pewno ją widziałem,
точно
Здесь у стен даже есть душа, и я точно видел её,
оқуды бастаңыз
dokładnie, na pewno
Tutaj ściany nawet mają duszę, i na pewno ją widziałem,
тянуться
Когда тянулся... Руками до солнца!
оқуды бастаңыз
wyciągać się, sięgać
Kiedy sięgałem... Rękami do słońca!
поиск
Всё нормально, ма, я в поиске строчек своих куплетов.
оқуды бастаңыз
poszukiwanie
Wszystko w porządku, mamo, jestem w poszukiwaniu linijek moich zwrotek.
строчка
Всё нормально, ма, я в поиске строчек своих куплетов.
оқуды бастаңыз
linijka, wers
Wszystko w porządku, mamo, jestem w poszukiwaniu linijek moich zwrotek.
куплет
Всё нормально, ма, я в поиске строчек своих куплетов.
оқуды бастаңыз
zwrotka, kuplet
Wszystko w porządku, mamo, jestem w poszukiwaniu linijek moich zwrotek.
закат
И теперь, когда у вас закат - я вижу рассвет,
оқуды бастаңыз
zachód (słońca)
I teraz, kiedy u was jest zachód - ja widzę świt,
ругать
Но не ругай меня, все это однажды мне надоест.
оқуды бастаңыз
ganić, krzyczeć
Ale nie krzycz na mnie, to wszystko kiedyś mi się znudzi.
однажды
Но не ругай меня, все это однажды мне надоест.
оқуды бастаңыз
pewnego razu, kiedyś
Ale nie krzycz na mnie, to wszystko kiedyś mi się znudzi.
надоесть
Но не ругай меня, все это однажды мне надоест.
оқуды бастаңыз
znudzić się, sprzykrzyć się
Ale nie krzycz na mnie, to wszystko kiedyś mi się znudzi.
связать
Не связаны между собою жаждой наживы.
оқуды бастаңыз
związać, połączyć
Nie związani ze sobą żądzą zysku.
между
Не связаны между собою жаждой наживы.
оқуды бастаңыз
między, pomiędzy
Nie związani ze sobą żądzą zysku.
себя
Не связаны между собою жаждой наживы.
оқуды бастаңыз
siebie, sobą
Nie związani ze sobą żądzą zysku.
жажда
Не связаны между собою жаждой наживы.
оқуды бастаңыз
pragnienie, żądza
Nie związani ze sobą żądzą zysku.
нажива
Не связаны между собою жаждой наживы.
оқуды бастаңыз
zysk, zdobycz
Nie związani ze sobą żądzą zysku.
казаться
Я кажется тут всех выкупаю их без ошибок
оқуды бастаңыз
wydawać się
Wydaje mi się, że tu wszystkich rozgryzam bez błędów
выкупать
Я кажется тут всех выкупаю их без ошибок
оқуды бастаңыз
wykupywać, rozgryzać (w slangu)
Wydaje mi się, że tu wszystkich rozgryzam bez błędów
ошибка
Я кажется тут всех выкупаю их без ошибок
оқуды бастаңыз
błąd
Wydaje mi się, że tu wszystkich rozgryzam bez błędów
поделить
Но лишь время нас поделит на правильных и фальшивых.
оқуды бастаңыз
podzielić
Ale tylko czas nas podzieli na prawdziwych i fałszywych.
хватать
А сейчас, хватайте это всё - и бежим!
оқуды бастаңыз
chwytać, łapać
A teraz, łapcie to wszystko - i biegniemy!
забить
Забей на это бесполезное нытье и пляши.
оқуды бастаңыз
wbić, olać (w slangu)
Olej to bezużyteczne narzekanie i tańcz.
бесполезный
Забей на это бесполезное нытье и пляши.
оқуды бастаңыз
bezużyteczny, zbyteczny
Olej to bezużyteczne narzekanie i tańcz.
нытьё
Забей на это бесполезное нытье и пляши.
оқуды бастаңыз
narzekanie, marudzenie
Olej to bezużyteczne narzekanie i tańcz.
плясать
Забей на это бесполезное нытье и пляши.
оқуды бастаңыз
tańczyć, pląsać
Olej to bezużyteczne narzekanie i tańcz.
открыть
Наш дом открыт, и полы топчут незнакомые гости.
оқуды бастаңыз
otworzyć
Nasz dom jest otwarty, a podłogi depczą nieznajomi goście.
топтать
Наш дом открыт, и полы топчут незнакомые гости.
оқуды бастаңыз
deptać
Nasz dom jest otwarty, a podłogi depczą nieznajomi goście.
незнакомый
Наш дом открыт, и полы топчут незнакомые гости.
оқуды бастаңыз
nieznajomy
Nasz dom jest otwarty, a podłogi depczą nieznajomi goście.
шанс
Я без шансов влип в её взгляд и миленький хвостик.
оқуды бастаңыз
szansa
Bez szans wpadłem w jej spojrzenie i milutki kucyk.
влипнуть
Я без шансов влип в её взгляд и миленький хвостик.
оқуды бастаңыз
wpaść, wplątać się
Bez szans wpadłem w jej spojrzenie i milutki kucyk.
миленький
Я без шансов влип в её взгляд и миленький хвостик.
оқуды бастаңыз
milutki, uroczy
Bez szans wpadłem w jej spojrzenie i milutki kucyk.
хвостик
Я без шансов влип в её взгляд и миленький хвостик.
оқуды бастаңыз
ogonek, kucyk (fryzura)
Bez szans wpadłem w jej spojrzenie i milutki kucyk.
спеть
"Спой" – она просит меня, я пою
оқуды бастаңыз
zaśpiewać
"Zaśpiewaj" - ona prosi mnie, ja śpiewam
плыть
и Мы плывём на корабле среди сотен тысяч кают.
оқуды бастаңыз
płynąć
i płyniemy na statku wśród setek tysięcy kajut.
корабль
и Мы плывём на корабле среди сотен тысяч кают.
оқуды бастаңыз
statek, okręt
i płyniemy na statku wśród setek tysięcy kajut.
среди
и Мы плывём на корабле среди сотен тысяч кают.
оқуды бастаңыз
wśród, pośród
i płyniemy na statku wśród setek tysięcy kajut.
сотня
и Мы плывём на корабле среди сотен тысяч кают.
оқуды бастаңыз
setka
i płyniemy na statku wśród setek tysięcy kajut.
тысяча
и Мы плывём на корабле среди сотен тысяч кают.
оқуды бастаңыз
tysiąc
i płyniemy na statku wśród setek tysięcy kajut.
каюта
и Мы плывём на корабле среди сотен тысяч кают.
оқуды бастаңыз
kajuta, kabina
i płyniemy na statku wśród setek tysięcy kajut.
шатать
Его шатает на волнах, и мы счастливы в этом шторме.
оқуды бастаңыз
chwiać, kołysać
Kołysze go na falach, a my jesteśmy szczęśliwi w tym sztormie.
волна
Его шатает на волнах, и мы счастливы в этом шторме.
оқуды бастаңыз
fala
Kołysze go na falach, a my jesteśmy szczęśliwi w tym sztormie.
счастливый
Его шатает на волнах, и мы счастливы в этом шторме.
оқуды бастаңыз
szczęśliwy
Kołysze go na falach, a my jesteśmy szczęśliwi w tym sztormie.
шторм
Его шатает на волнах, и мы счастливы в этом шторме.
оқуды бастаңыз
sztorm, burza
Kołysze go na falach, a my jesteśmy szczęśliwi w tym sztormie.
вспомнить
Знаю, этого завтра уже не вспомним, но сейчас.
оқуды бастаңыз
przypomnieć sobie, wspomnieć
Wiem, że tego jutro już nie będziemy pamiętać, ale teraz.
растворяться
Растворяясь в просторе.
оқуды бастаңыз
rozpuszczać się, rozpływać się
Rozpływając się w przestrzeni.
простор
Растворяясь в просторе.
оқуды бастаңыз
przestrzeń, przestwór
Rozpływając się w przestrzeni.
узнавать
Узнаём миллионы историй.
оқуды бастаңыз
poznawać, dowiadywać się
Poznajemy miliony historii.
потерять
Потеряя, мы учимся что-то хранить,
оқуды бастаңыз
stracić, zgubić
Tracąc, uczymy się coś chronić,
учиться
Потеряя, мы учимся что-то хранить,
оқуды бастаңыз
uczyć się
Tracąc, uczymy się coś chronić,
хранить
Потеряя, мы учимся что-то хранить,
оқуды бастаңыз
chronić, przechowywać
Tracąc, uczymy się coś chronić,
стоить
и не стоит нас в этом винить.
оқуды бастаңыз
kosztować, być wartym
i nie warto nas o to obwiniać.
винить
и не стоит нас в этом винить.
оқуды бастаңыз
winić, obwiniać
i nie warto nas o to obwiniać.
среди
среди сложного ищем простое.
оқуды бастаңыз
wśród, pośród
wśród skomplikowanego szukamy prostego.
сложный
среди сложного ищем простое.
оқуды бастаңыз
skomplikowany, trudny
wśród skomplikowanego szukamy prostego.
искать
среди сложного ищем простое.
оқуды бастаңыз
szukać
wśród skomplikowanego szukamy prostego.
простой
среди сложного ищем простое.
оқуды бастаңыз
prosty, łatwy
wśród skomplikowanego szukamy prostego.
счастье
Наше счастье молчит и не знает границ...
оқуды бастаңыз
szczęście
Nasze szczęście milczy i nie zna granic...

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.