przysłowia angielskie

 0    89 Fiche    annaosiak0
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
spilt
оқуды бастаңыз
rozlane
A bad excuse is better than none.
оқуды бастаңыз
Zła wymówka jest lepsza niż żadna.
A bad workman blames his tools.
оқуды бастаңыз
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
A bird in the hand is worth two in the bush.
оқуды бастаңыз
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
Actions speak louder than words.
оқуды бастаңыз
Czyny mówią głośniej niż słowa.
A drowning man will clutch at a straw.
оқуды бастаңыз
Tonący brzytwy się chwyta.
A friend in need is a friend indeed.
оқуды бастаңыз
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A lie has no legs.
оқуды бастаңыз
Kłamstwo ma krótkie nogi.
A penny saved is a penny earned.
оқуды бастаңыз
Grosz zaoszczędzony to grosz zarobiony.
A room without books is a body without soul.
оқуды бастаңыз
Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy.
Actions speak louder than words.
оқуды бастаңыз
Czyny mówią głośniej niż słowa.
All good things come to an end.
оқуды бастаңыз
Wszystko co dobre szybko się kończy.
All roads lead to Rome.
оқуды бастаңыз
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
All that glitters is not gold.
оқуды бастаңыз
Nie wszystko złoto, co się świeci.
All that lives must die, passing through nature to eternity. (W. Shakespeare)
оқуды бастаңыз
Wszystko co żyje musi umrzeć, przechodząc poprzez naturę do wieczności.
All's fair in love and war.
оқуды бастаңыз
W miłości i na wojnie wszystko jest dozwolone.
All's well that ends well.
оқуды бастаңыз
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Among the blind one _eyed man is a king.
оқуды бастаңыз
Wśród ślepców jednooki jest królem.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
оқуды бастаңыз
Oko za oko, ząb za ząb.
An ounce of prevention is worth a pound of cur.
оқуды бастаңыз
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
Apology is politeness too late.
оқуды бастаңыз
Przeprosiny to grzeczność poniewczasie.
As you make your bed, so you must lie upon it.
оқуды бастаңыз
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
Ask a silly question and you get a silly answer.
оқуды бастаңыз
Głupie pytanie, głupia odpowiedź.
Bad news travels fast.
оқуды бастаңыз
Złe wieści szybko się rozchodzą.
Beauty is only skin deep.
оқуды бастаңыз
Nie szata zdobi człowieka.
Be to yourself as you would to your friend. (W. Shakespeare)
оқуды бастаңыз
Bądź dla siebie takim, jakim byłbyś dla przyjaciela.
Better late than never.
оқуды бастаңыз
Lepiej późno niż wcale.
Boys will be boys.
оқуды бастаңыз
Chłopcy zawsze będą chłopcami.
Clothes do not make the man.
оқуды бастаңыз
Nie szata zdobi człowieka.
Constant dropping wears away a stone.
оқуды бастаңыз
Cicha woda brzegi rwie.
Curiosity killed the cat.
оқуды бастаңыз
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
Don't burn your bridges behind you.
оқуды бастаңыз
Nie pal za sobą mostów.
Don't count your chickens before they're hatched.
оқуды бастаңыз
Nie mów hop póki nie przeskoczysz.
Don't cry over spilt milk.
оқуды бастаңыз
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.
Don't look a gift horse in the mouth.
оқуды бастаңыз
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
Don't make a mountain out of a molehill.
оқуды бастаңыз
Nie rób z igły widły.
Don't put all your eggs in one basket.
оқуды бастаңыз
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
Duty is what we expect from others.
оқуды бастаңыз
Obowiązek to coś, czego oczekujemy od innych.
Early bird catches the worm.
оқуды бастаңыз
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
East or West home is best.
оқуды бастаңыз
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Even if I am a minority of one, truth is still the truth.
оқуды бастаңыз
Nawet jeśli tylko ja jeden mówię prawdę, to prawda ciągle pozostaje prawdą.
Every cloud has a silver lining.
оқуды бастаңыз
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Faith will move mountains.
оқуды бастаңыз
Wiara przenosi góry.
First come, first served.
оқуды бастаңыз
Kto pierwszy, ten lepszy.
Fortune favours the brave.
оқуды бастаңыз
Los sprzyja odważnym.
Forbidden fruit is sweetest.
оқуды бастаңыз
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
Fortune is fickle.
оқуды бастаңыз
Fortuna kołem się toczy.
Friend to all is a friend to none.
оқуды бастаңыз
Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
Friendship is like money: easier made than kept.
оқуды бастаңыз
Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać.
Gravitation cannot be held responsible for people falling in love. (A. Einstein)
оқуды бастаңыз
Grawitacja nie może być obarczana odpowiedzialnością za ludzi zakochanych.
Half a loaf is better than none.
оқуды бастаңыз
Lepszy rydz niż nic.
Haste makes waste.
оқуды бастаңыз
Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.
He who excuses himself, accuses himself.
оқуды бастаңыз
Winny się tłumaczy.
He who lives by the sword shall die by the sword.
оқуды бастаңыз
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
History repeats itself.
оқуды бастаңыз
Historia lubi się powtarzać.
Honesty is the best policy.
оқуды бастаңыз
Uczciwość popłaca.
It is a double pleasure to deceive the deceiver.
оқуды бастаңыз
To podwójna przyjemność oszukać oszusta.
It is a wise talker who knows when he has nothing to say.
оқуды бастаңыз
Mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.
It is never late to learn.
оқуды бастаңыз
Człowiek uczy się przez całe życie.
It is no use crying over spilt milk.
оқуды бастаңыз
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
It never rains but it pours.
оқуды бастаңыз
Nieszczęścia chodzą parami.
It's easy to be wise after the event.
оқуды бастаңыз
Polak mądry po szkodzie.
Let sleeping dogs lie.
оқуды бастаңыз
Nie wywołuj wilka z lasu.
Love all, trust a few, do wrong to none. (W. Shakespeare)
оқуды бастаңыз
Kochaj wszystkich, ufaj niewielu, nie czyń krzywdy nikomu.
Make hay while the sun shines.
оқуды бастаңыз
Kuj żelazo póki gorące.
Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing ever happened.
оқуды бастаңыз
Czasami ludzie potkną się o prawdę. Ale prostują się i idą dalej, jakby nic się nie stało.
My house is my castle.
оқуды бастаңыз
Mój dom jest moją twierdzą.
Necessity is the mother of invention.
оқуды бастаңыз
Potrzeba jest matką wynalazków.
Nothing venture, nothing gain.
оқуды бастаңыз
Nie ma zysku bez ryzyka.
Once bitten, twice shy.
оқуды бастаңыз
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
One man`s meat is another man`s poison.
оқуды бастаңыз
Co kraj to obyczaj.
One swallow doesn`t make a summer.
оқуды бастаңыз
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. (A. Einstein)
оқуды бастаңыз
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota, chociaż co do pierwszego nie mam pewności.
Opportunity makes a thief.
оқуды бастаңыз
Okazja czyni złodzieja.
Practice makes perfect.
оқуды бастаңыз
Praktyka czyni mistrza.
Prevention is better than cure
оқуды бастаңыз
. Lepiej zapobiegać niż leczyć.
Rome was not built in a day.
оқуды бастаңыз
Nie od razu Rzym zbudowano.
The appetite grows with what it feeds on.
оқуды бастаңыз
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
The devil is not so black as he is painted.
оқуды бастаңыз
Nie taki diabeł straszny jak go malują.
The early bird catches the worm.
оқуды бастаңыз
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
The end justifies the means.
оқуды бастаңыз
Cel uświęca środki.
There is no accounting for tastes.
оқуды бастаңыз
Są gusta i guściki.
Time is a great healer.
оқуды бастаңыз
Czas leczy rany.
To be or not to be! That is the question! (W. Shakespeare)
оқуды бастаңыз
Być albo nie być! Oto jest pytanie!
Too many cooks spoil the broth.
оқуды бастаңыз
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
Truth is stranger than fiction; fiction has to make sense.
оқуды бастаңыз
Prawda jest dziwniejsza od fikcji; fikcja musi mieć sens.
When in Rome do as the Romans do.
оқуды бастаңыз
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.
When the cat's away the mice will play.
оқуды бастаңыз
Kota nie ma, myszy harcują.
Where there is a will there`s a way.
оқуды бастаңыз
Dla chcącego nic trudnego.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.