Przysłowia

 0    80 Fiche    kmotyl0104
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
оқуды бастаңыз
The appetite grows with what it feeds on.
Chciwy dwa razy traci.
оқуды бастаңыз
Grasp all, lose all.
Czas leczy rany.
оқуды бастаңыз
Time is a great healer.
Człowiek uczy się przez całe życie.
оқуды бастаңыз
It is never late to learn.
Ćwiczenie prowadzi do doskonałości.
оқуды бастаңыз
Use makes mastery.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
оқуды бастаңыз
Don't look a gift horse in the mouth.
Działanie w odpowiednim czasie zaoszczędzi kłopotów na przyszłość.
оқуды бастаңыз
A stitch in time saves nine.
Fortuna kołem się toczy.
оқуды бастаңыз
Fortune is fickle.
Gdzie bocian na gnieździe, tam piorun nie uderzy.
оқуды бастаңыз
Thunder does not strike a stork nest.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
оқуды бастаңыз
Too many cooks spoil the broth.
Głupiec szybko trwoni pieniądze.
оқуды бастаңыз
A fool and his money are soon parted.
Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym.
оқуды бастаңыз
A penny saved is a penny earned.
I tobie kiedyś zaświeci słońce. I do ciebie los się uśmiechnie.
оқуды бастаңыз
Every dog has his (its) day.
Jak bocian przyleci, możecie wyjść dzieci.
оқуды бастаңыз
When the stork comes, you may come out kids.
Jesf człowiekiem, który psuje innym przyjemność.
оқуды бастаңыз
He is a spoil-sport.
Jest jedną nogą w grobie.
оқуды бастаңыз
He has one foot in the grave.
Jest niespełna rozumu (szalony).
оқуды бастаңыз
He is off his head.
Jestem między młotem a kowadłem.
оқуды бастаңыз
I am between the devil and the deep sea.
Jestem po uszy w pracy.
оқуды бастаңыз
I'm up to my eyes in work.
Jestem urzędnikiem.
оқуды бастаңыз
I'm a white-collar worker.
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.
оқуды бастаңыз
When in Rome do as the Romans do.
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
оқуды бастаңыз
A bad workman blames his tools.
Koszula bliższa ciału.
оқуды бастаңыз
Blood is thicker than water.
Kto pierwszy, ten lepszy.
оқуды бастаңыз
First come, first served.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
оқуды бастаңыз
The early bird catches the worm.
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
оқуды бастаңыз
Once bitten, twice shy.
Kuj żelazo póki gorące.
оқуды бастаңыз
Make hay while the sun shines.
Lepiej późno niż wcale.
оқуды бастаңыз
Better late than never.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
оқуды бастаңыз
Prevention is better than cure.
Lepszy rydz niż nic.
оқуды бастаңыз
Half a loaf is better than none.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
оқуды бастаңыз
A bird in the hand is worth two in the bush.
Łatwo mówić trudniej zrobić. Czyny przemawiają głośniej niż słowa.
оқуды бастаңыз
Actions speak louder than words.
Masz ze mną na pieńku.
оқуды бастаңыз
I have a bone to pick with you.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
оқуды бастаңыз
A word is enough to the wise.
Nie ma dymu bez ognia. Uderz w stół, nożyce się odezwą.
оқуды бастаңыз
Every why has a wherefore.
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
оқуды бастаңыз
It is no use crying over spilt milk.
Nie ma zysku bez ryzyka.
оқуды бастаңыз
Nothing venture, nothing gain.
Nie mów hop zanim nie przeskoczysz.
оқуды бастаңыз
Don't count your chickens before they're hatched.
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
оқуды бастаңыз
Don't put all your eggs in one basket.
Nie szata zdobi człowieka.
оқуды бастаңыз
Beauty is only skin deep.
Nie szata zdobi człowieka.
оқуды бастаңыз
Clothes do not make the man.
Nie wszystko złoto co się świeci.
оқуды бастаңыз
All that glitters is not gold.
Niekompletna wiedza może być niebezpieczna.
оқуды бастаңыз
A little knowledge is a dangerous thing.
Niestały człowiek nie może liczyć na duże zdobycze.
оқуды бастаңыз
A rolling stone gathers no moss.
Nieszczęścia chodzą parami.
оқуды бастаңыз
It never rains but it pours.
Nowa miotła - nowe porządki.
оқуды бастаңыз
A new broom sweeps clean.
Oko za oko, ząb za ząb.
оқуды бастаңыз
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
On czyta między wierszami.
оқуды бастаңыз
He reads between the lines.
On dużo pracuje w nadgodzinach.
оқуды бастаңыз
He works a lot overtime.
On jest bardzo roztargniony.
оқуды бастаңыз
He is very absent-minded.
On jest jak pies ogrodnika.
оқуды бастаңыз
He is a dog in the manger.
On jest kozłem ofiarnym.
оқуды бастаңыз
He's a scapegoat.
On jest odludkiem.
оқуды бастаңыз
He keeps himself to himself.
On jest pod pantoflem żony.
оқуды бастаңыз
He's hen pecked.
On jest pracownikiem państwowym.
оқуды бастаңыз
He's a civil servant.
On jest staroświecki.
оқуды бастаңыз
He's out-of-date.
On sądzi po pozorach.
оқуды бастаңыз
He judges by appearances.
On wszystko sam sobie zawdzięcza.
оқуды бастаңыз
He's a self-made man.
Orzeł czy reszka?
оқуды бастаңыз
Heads or tails?
Pies, który głośno szczeka, nie gryzie.
оқуды бастаңыз
Barking dogs seldom bite.
Pomógł mi.
оқуды бастаңыз
He lent me a hand.
Popełnił przestępstwo z zimną krwią.
оқуды бастаңыз
He commited a crime in cold blood.
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
оқуды бастаңыз
A friend in need is a friend indeed.
Robi dobrą minę do zlej gry.
оқуды бастаңыз
He is a good loser.
Rozłąka powoduje, że bardziej kochamy.
оқуды бастаңыз
Absence makes the heart grow fonder.
Sam zarabiam na życie.
оқуды бастаңыз
I earn my own living.
Są gusta i guściki.
оқуды бастаңыз
There is no accounting for tastes.
Skończyłem z tym.
оқуды бастаңыз
I'm through with it.
Stracił głowę (postąpił głupio).
оқуды бастаңыз
He lost his head.
To jest dla mnie za trudne.
оқуды бастаңыз
I'm out of my depth.
Trafił swój na swego. Trafiła kosa na kamień.
оқуды бастаңыз
He has met his match.
Umywam od tego ręce.
оқуды бастаңыз
I wash my hands of it.
W miłości i na wojnie wszystkie chwyty dozwolone.
оқуды бастаңыз
All's fair in love and war.
Wiara przenosi góry.
оқуды бастаңыз
Faith will move mountains.
Wpada jednym uchem a wypada drugim.
оқуды бастаңыз
It goes in one ear and out at the other.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
оқуды бастаңыз
All roads lead to Rome.
Wszystko co dobre szybko się kończy.
оқуды бастаңыз
All good things come to an end.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
оқуды бастаңыз
All's well that ends well.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
оқуды бастаңыз
Forbidden fruit is sweetest.
Zawsze jestem optymistą.
оқуды бастаңыз
I'm always looking on the bright side.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.