The Battle For The Viking Gold

 0    38 Fiche    teachertom
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
The candle spluttered and sparked.
оқуды бастаңыз
Svíčka se roztrhla a zažehla.
the bald heads had been scrubbed clear of hair
оқуды бастаңыз
holohlavé hlavy byly vyčištěny od vlasů
Edwin tilted the candle
оқуды бастаңыз
Edwin svíčku naklonil
a fat blob of wax dropped
оқуды бастаңыз
padala tuková kapka vosku
lamb knucklebones
оқуды бастаңыз
jehněčí klouby
game of chuck-stones
оқуды бастаңыз
hra sklíčidla
oatmeal porridge
оқуды бастаңыз
ovesná kaše
Luke clutched at his mouths to smother a giggle
оқуды бастаңыз
Luke sevřel ústa, aby se smíchal
James glared at him
оқуды бастаңыз
James se na něj zadíval
evening prayers-vespers
оқуды бастаңыз
večerní modlitby-vespery
infirmary
оқуды бастаңыз
ošetřovna
the candle-shadow lines on his face were as deep as furrows on a ploughed field
оқуды бастаңыз
čáry stínů svíček na jeho tváři byly stejně hluboké jako rýhy na zoraném poli
the boy mumbled
оқуды бастаңыз
chlapec zamumlal
... Edwin said with a sniff.
оқуды бастаңыз
... Edwin řekl čichem.
Brother James said with a wintry smile.
оқуды бастаңыз
Řekl bratr James s chladným úsměvem.
Edwin squinted into the morning sun.
оқуды бастаңыз
Edwin zamžoural do ranního slunce.
Traders have ships as round as the moon..., they call them knorrs.
оқуды бастаңыз
Obchodníci mají lodě tak kulaté jako měsíc ... říkají jim knorrs.
"Weapons?" Luke squawked.
оқуды бастаңыз
"Zbraně?" Luke se rozmačkal.
His sandals hardly touched the turf as he raced along the cliff top to the abbey.
оқуды бастаңыз
Jeho sandály se téměř nedotkly trávníku, když běžel po vrcholu útesu k opatství.
But old Brother James strode across the lawn.
оқуды бастаңыз
Ale starý bratr James kráčel přes trávník.
The boy panted.
оқуды бастаңыз
Chlapec lapal po dechu.
Luke turned and sped through the abbey gate.
оқуды бастаңыз
Luke se otočil a prošel bránou opatství.
whale blubber
оқуды бастаңыз
velrybí tuk
Snorri scowled
оқуды бастаңыз
Snorri se zamračil
he sneered
оқуды бастаңыз
ušklíbl se
In his palm were five lamb knucklebones.
оқуды бастаңыз
V jeho dlani bylo pět jehňat knucklebones.
Luke muttered
оқуды бастаңыз
Zamumlal Luke
Luke wailed
оқуды бастаңыз
Luke kvílel
Luke groaned
оқуды бастаңыз
Luke zasténal
The grass was springy under their sandals.
оқуды бастаңыз
Tráva byla pod jejich sandály pružná.
He held a flaming log of wood that he had plucked from the kitchen fire.
оқуды бастаңыз
Držel hořící dřevo, které vytrhl z ohně kuchyně.
the monks peered around the church door
оқуды бастаңыз
mniši hleděli kolem dveří kostela
the surprised man stumbled forwards
оқуды бастаңыз
překvapený muž narazil dopředu
Snorri squinted hard at Brother James
оқуды бастаңыз
Snorri zamžoural na bratra Jamese
he dusted down his robe carefully
оқуды бастаңыз
opatrně oprášil roucho
he tore the dazed man's sword away
оқуды бастаңыз
odtrhl omámený mužský meč pryč
He is, the abbot said bustling forward.
оқуды бастаңыз
Je to, opat řekl, že naráží dopředu.
... go on - clear off
оқуды бастаңыз
... pokračuj - uklidni se

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.