YA -- TB4-List 1-B

 0    99 Fiche    emigdiokaz
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
(En un mes de Domingos).
En un largo tiempo.
оқуды бастаңыз
In a month of Sundays.
(No habia visto a Perla en un mes de Domingos)...
No habia visto a Perla en un largo tiempo.
оқуды бастаңыз
I hadn't seen Perla in a month of Sundays.
(Donde hay una voluntad hay una manera).
Querer es poder.
оқуды бастаңыз
Where there’s a will there’s a way.
(Renunciarias molestarndome).
Dejarias de molestarme.
оқуды бастаңыз
Would you quit bothering me?.
Escriba:? - - - - - Comida de traje, comida a la canasta.
оқуды бастаңыз
Pot — luck... Potluck ........ is a meal that the guests bring.
Podría hacerlo si tuviera una guía telefónica.
I could do it if I (h - -) a telephone book.
оқуды бастаңыз
I could do it if I had a telephone book.
Tu vecina probablemente tiene una.
оқуды бастаңыз
Your neighbour probably has one.
(Para siempre y un dia).
Por mucho tiempo.
оқуды бастаңыз
Forever and a day.
Lucca Lamparelo ha estado trabajando en ese libro para siempre y un dia).
Lucca Lamparelo ha estado trabajando en ese libro por muchisimo tiempo.
оқуды бастаңыз
Lucca Lamparelo has been working on that book forever and a day.
¿Quieres que me vaya?. ¿Quieres que me marche?.
оқуды бастаңыз
Do you want me to leave?.
Quiero que te calles, eso es todo.
оқуды бастаңыз
I want you to shut up, that’s all.
¿Qué harías si yo desapareciera de la faz de la tierra?.
оқуды бастаңыз
What would you do if I disappeared from the face of the Earth?.
(Saltaría por júbilo).
Saltaría de júbilo.
оқуды бастаңыз
I would jump for joy.
Vaya amigo. Que amigo... What a friend.
оқуды бастаңыз
What a friend.
Te estoy tomando el pelo.
оқуды бастаңыз
I’m pulling your leg.
¿Desde cuándo eres bromista?.
оқуды бастаңыз
Since when are you a joker?.
Yo siempre he sido uno.
оқуды бастаңыз
I’ve always been one.
Esa es una faceta de tu carácter que nunca he visto.
оқуды бастаңыз
That’s a facet of your character I’ve never seen.
(Burro's años).
Por años.
оқуды бастаңыз
Donkey's years.
(El señor Patiño dijo, he estado haciendo este trabajo por burros'años).
El señor Patiño dijo, he estado haciendo este trabajo por años.
оқуды бастаңыз
Mister Patino said, I've been doing this job for donkey's years.
¿Crees que soy una persona seria?.
оқуды бастаңыз
Do you think I’m a serious person?.
Eres una persona muy intensa.
оқуды бастаңыз
You are a very intense person.
Tú no me conoces.
оқуды бастаңыз
You don’t know me.
(Hasta que las vacas vengan a casa).
Por un larguisimo tiempo.
оқуды бастаңыз
Until the cows come home.
(Podrias hacer dieta asta que las vacas vengan a casa y todavía no serás taya 4.
Podrias hacer dieta por un larguisimo tiempo y todavía no serás taya 4.
оқуды бастаңыз
You can diet until the cows come home, and you still won't be a size 4.
De casualidad tienes una pluma ?.
оқуды бастаңыз
Do you happen to have a pen?.
fiesta de traer comida.
оқуды бастаңыз
a potluck party.
Habla con mi mujer, ella te lo dirá.
оқуды бастаңыз
Talk to my wife she’ll tell you.
Bueno, si tú lo dices.
оқуды бастаңыз
OK, if you say so.
Ahora entonces, ¿dónde estábamos?.
оқуды бастаңыз
Now then, where were we?.
Estábamos con el condicional.
оқуды бастаңыз
We were with the conditional.
Ah sí, y ¿Qué harías si yo te apuntara con una pistola?.
оқуды бастаңыз
That’s right, now what would you do if I pointed a gun at you?.
Empezaría a temblar.
оқуды бастаңыз
I’d start shaking.
Tendrías miedo de mí?.
оқуды бастаңыз
Would you be afraid of me?.
No serías capaz de semejante cosa.
оқуды бастаңыз
You wouldn’t be capable of such a thing.
Yo no lo haría. Ni tú tampoco.
оқуды бастаңыз
I wouldn’t do it. Neither would you.
No hablemos de cosas así.
оқуды бастаңыз
Let’s not talk about things like that.
Esta conversación es un callejón sin salida.
оқуды бастаңыз
This conversation is a dead-end street.
No estamos llegando a ninguna parte.
оқуды бастаңыз
We’re not getting anywhere.
Puedo traducir con facilidad esas cosas.
оқуды бастаңыз
I can translate those things with ease.
Tu corbata no machea con tu traje.
Tu corbata no hace juego con tu traje.
оқуды бастаңыз
Your tie doesn’t match your suit.
Ya sé que no.
оқуды бастаңыз
I know it doesn’t.
Entonces ¿por qué la llevas puesta?.
оқуды бастаңыз
Then why are you wearing it?.
Porque me gusta destacar.
оқуды бастаңыз
Because I like to stand out.
La gente se burla de ti.
оқуды бастаңыз
People make fun of you.
A mí ¿qué me importa?.
оқуды бастаңыз
What do I care?.
El chismorreo no me molesta.
оқуды бастаңыз
Gossip doesn’t bother me.
Me gano la vida vendiendo los coches usados.
оқуды бастаңыз
I make a living selling used cars.
A ese precio es una auténtica ganga.
оқуды бастаңыз
At that price it’s a real bargain.
Esto nos perjudica a nuestra capacidad para competir.
оқуды бастаңыз
This hampers our ability to compete.
Tube una rueda pinchada.
оқуды бастаңыз
I had a flat tire.
No tenía una rueda de repuesto.
оқуды бастаңыз
I didn’t have a spare tire.
Me tomó una hora en resolver el problema.
оқуды бастаңыз
It took me an hour to solve the problem.
Un camionero paró para ayudarme.
оқуды бастаңыз
A truck driver stopped to help me.
Si él no habria parado, yo estuvierá aún allí.
If he hadn’t stopped, I (- -) (- -) be there.
оқуды бастаңыз
would still ....... If he hadn’t stopped I would still be there.
(Es una buena cosa que él paró).
Menos mal que paró.
оқуды бастаңыз
It’s a good thing he stopped.
(Es una buena cosa que hay gente como él).
Menos mal que hay gente como él.
оқуды бастаңыз
It’s a good thing there are people like him.
(Vamos sobre la siguiente lista).
Pasemos a la lista siguiente.
оқуды бастаңыз
Let’s go on to the following list.
Until or till the end of time.
Para siempre.
оқуды бастаңыз
Until or till the end of time.
(Te amaré hasta el fin del tiempo).
Te amaré para siempre.
оқуды бастаңыз
I'll love you till the end of time.
Grava. - - (Suena como: Gravol).
оқуды бастаңыз
gravel.
Don't put it off any longer.
оқуды бастаңыз
No lo postergues ó pospongas por más tiempo.
Una dura tuerca a crakear.
un hueso duro de roer.
оқуды бастаңыз
a hard nut to crack.
un hueso duro de roer.
Apurarse, darse prisa.
оқуды бастаңыз
Get a move on.
¡Tranquilizarse, Calmarse, Steadiarse.
оқуды бастаңыз
Steady on!.
A nadie le gusta la Incesante avalancha de la tecnología.
оқуды бастаңыз
Not everyone likes the onward rush of technology. -------------------- ONWARD.
Paisano, compatriota.
оқуды бастаңыз
fellow countryman.
[sb] of same nationality.
darse un golpe, darse un porrazo, Venir a darse un cropperazo.
оқуды бастаңыз
COME A CROPPER.
Necesitaremos conseguir personal adicional para terminar este proyecto.
оқуды бастаңыз
We'll need to get FURTHER staff to finish this project. --------- FURTHER.
For (- -) details about the offer, call this number. ----- Para MAS EXTENSOS detalles acerca de la oferta, llamar a este número.
оқуды бастаңыз
For FURTHER details about the offer, call this number. --------- FURTHER.
Huevos fritos, huevos estrellados.
оқуды бастаңыз
Sunny side up eggs.
Si no te bajas de esa pared, te vas a dar un porrazo. - - If you don't get down off that wall you're going to (- -) a cropper. ------ get, come, pull.
оқуды бастаңыз
Come. - - - - If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.
Ceci estuvo dando vueltas en la cama ---- toda la noche --- porque estaba nerviosa acerca de su examén --- en la mañana.
оқуды бастаңыз
Ceci was tossing ---- all night --- because she was nervous about her exam ---- in the morning.
Dar vueltas en la cama. -- IMAGEN: (Toser dando vueltas en la cama).
оқуды бастаңыз
Toss.
Los científicos se reunierón ---- para “tossionar ó discutir alrededor” unas cuantas ideas.
оқуды бастаңыз
The scientists got together ---- to toss around a few ideas.
El marido abusador estaba zarandeando a su mujer ---- como si ---- ella fuera ---- una muñeca de trapo.
оқуды бастаңыз
The abusive husband was tossing his wife around ----- as though ---- she were ---- a rag doll.
Puedes revolver la ensalada por mi por favor?.
оқуды бастаңыз
Can you toss the salad for me please?.
Las enormes olas -- nos sangolotiaron palla y paca -- mientras estabamos afuera -- EN el oceano abierto.
оқуды бастаңыз
The huge waves -- tossed us around -- while we were out -- ON the open sea.
Por casualidad viste mis llaves ?.
оқуды бастаңыз
Did you happen to see my keys?
Por casualidad, de casualidad.
Ha
оқуды бастаңыз
happen to.
Yo por casualidad me encontré un viejo amigo en el centro........ I (----) to meet an old friend in town.
оқуды бастаңыз
I happened to meet an old friend in town.
Por casualidad, tienes una pluma que me puedas prestar?.
оқуды бастаңыз
Do you happen to have a pen I can borrow?
Por casualidad tienes 20 dolares que me puedas prestar?.
оқуды бастаңыз
Do you happen to have 20 dollars I can borrow?.
(Mi reloj esta rapido).
Mi reloj esta adelantado.
оқуды бастаңыз
My watch is fast.
(Mi reloj esta rapido por 5 minutos).
Mi reloj esta adelantado 5 minutos.
оқуды бастаңыз
My watch is fast by 5 minutes.
(Mi reloj esta lento).
Mi reloj esta atrasado.
оқуды бастаңыз
My watch is slow.
(Mi reloj esta 10 minutos lento).
Mi reloj esta atrasado 10 minutos.
оқуды бастаңыз
My watch is 10 minutes slow.
El pareciá como si quisiera decir algo.
оқуды бастаңыз
He looked as if he wanted to say something.
Parecé COMO SI va a llover.
It looks (- -) (- -) it’s going to rain.
оқуды бастаңыз
AS IF... It looks as if it’s going to rain.
Jack smiled as (thou- -) he was enjoying a private joke.
Jack sonrió como si estabiera disfrutando una broma privada.
оқуды бастаңыз
Jack smiled AS THOUGH he was enjoying a private joke.
Como si - - - (ass - -?).
оқуды бастаңыз
as if. -- as though.
Como se escribe:? ---- - - bien mucho, muchísimo (de algo).
Quite.
оқуды бастаңыз
quite a lot.
Como se escribe:? ---- Bastante, quitante.
оқуды бастаңыз
quite.
If you don't (- -) down off that wall you're going to come a cropper.
Si no te bajas de esa pared, te vas a dar un porrazo.
оқуды бастаңыз
get. - - - - If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.
If you don't get down (- -) that wall you're going to come a cropper.
Si no te bajas de esa pared, te vas a dar un porrazo.
оқуды бастаңыз
off. - - - - If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.
If you don't get down off that wall you're going to (- -) a cropper.
Si no te bajas de esa pared, te vas a dar un porrazo.
оқуды бастаңыз
come. - - - - If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.
If you don't get down off that wall you're going to come a (- -).
Si no te bajas de esa pared, te vas a dar un porrazo.
оқуды бастаңыз
cropper. - - - - If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.
If you don't get (- -) off that wall you're going to come a cropper.
Si no te bajas de esa pared, te vas a dar un porrazo.
оқуды бастаңыз
down. ---- If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.
Darse un golpazo, darse un porrazo, venir a darse un cropperazo.
оқуды бастаңыз
Come a cropper.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.