ŻERALDA C.D.

 0    26 Fiche    janinakinas
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Au dehors,à l'air libre, on ne voyait plus un seul enfant.
оқуды бастаңыз
Na zewnątrz, na świeżym powietrzu, nie mogliśmy zobaczyć jednego dziecka.
L'ogre devait se contenter pour toute nourriture de bouillie d'avoine,
оқуды бастаңыз
Ogr musiał zadowolić jakiegokolwiek jedzenia owsianki,
de choux tièdes et de pommes de terre froides.
оқуды бастаңыз
Ciepłe kapusta i ziemniaki zimne.
Il devenait de plus en plus grincheux,
оқуды бастаңыз
Stawał się coraz bardziej krnąbrny,
bougonnait et grognait tout seul en disant:
оқуды бастаңыз
mruknął i jęknął sam mówi,(zrzędził i narzekał)
"J'ai tellement faim ce matin Que je ferais bien un festin.
оқуды бастаңыз
„Jestem tak głodny rano Co bym dobrze zrobić ucztę.
En mangeant cinq ou six gamins.
оқуды бастаңыз
Jedząc pięć lub sześć dzieci.
Craque et croque, si maitenant
оқуды бастаңыз
Pęknięcia i brzuszków, gdybyśmy teraz pokrywają
Je rencontre quelques enfants Je les dévore à belles dents!
оқуды бастаңыз
Poznałem kilka dzieci, pożrę je ze smakiem!
Dans une vallèe éloignée, une clairiére s'ouvrait au milieu des bois.
оқуды бастаңыз
W odległej dolinie, polana otwarty w lesie.
Là, vivait un cultivateur avec sa fille unique, Zéralda.
оқуды бастаңыз
Żył rolnik ze swoją jedyną córką, Zeralda.
Ils n'avaient jamais entendu parler de l'ogre.
оқуды бастаңыз
Nigdy nie słyszał o ogrze.
Żeralda aimait beaucoup faire la cuisine...
оқуды бастаңыз
Zeralda kochał gotowania...
A l'âge de six ans, elle savait déjà faire friture et rôti, bouilli et farce,
оқуды бастаңыз
W wieku sześciu lat, ona już wiedziała, jak smażyć i pieczone, gotowane i farszem,
ragoût et grillade.
оқуды бастаңыз
gulasz i grill.
Une fois par an, le cultivateur allait a la ville
оқуды бастаңыз
Raz w roku, rolnik poszedł do miasta
pour y vendre des pommes de terre,
оқуды бастаңыз
sprzedawać ziemniaki,
du ble de la viande et du poisson.
оқуды бастаңыз
pszenica mięso i ryby.
La ville du jour de marchè, dans l'apres-midi, il appela sa fille pres de lui et lui dit:
оқуды бастаңыз
dzień przed rynkiem miasta w południe, nazwał swoją córkę obok niego i powiedział:
Żeralda, ma chere enfant, je me sens bien bas!
оқуды бастаңыз
Zeralda, moje drogie dziecko, czuję się dobrze tam!
Je ne peux plus bouger aucun membre,
оқуды бастаңыз
Nie mogę przejść każdy członek,
et tout tourne devant mes yeux.
оқуды бастаңыз
i wszystko obraca się na moich oczach.
J'ai dû manger trop de pommes au four, a midi.
оқуды бастаңыз
Musiałem jeść zbyt wiele jabłka w piekarniku, w południe.
Jamais je ne pourrai aller demain au marche!
оқуды бастаңыз
Nigdy nie mogłem iść jutro na rynek!
Il faudra que tu y ailles toute seule a ma place.
оқуды бастаңыз
To zajmie Ci iść sam na moim miejscu.
que tu y ailles
оқуды бастаңыз
, aby przejść

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.