IDIOMATIK/Redewendungen, ćw. IV, s. 138

 0    15 Fiche    elisabeth
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ Deutsch жауап Deutsch
Jetzt platzt mir aber bald ____________
оқуды бастаңыз
meine Geduld ist zu Ende "jdm platzt [gleich] der Kragen" ktoś zaraz pęknie ze złości
Das Geld reicht nicht; wir müssen den _________________ enger schnallen. (uns einschränken)
оқуды бастаңыз
Gürtel "den Gürtel [oder Riemen] enger schnallen" zaciskać pasa
Sagen Sie mir doch, wo Sie der ___________ drückt. (welche Schwierigkeiten Sie haben)
оқуды бастаңыз
Schuh (der) "jdm. der Schuh drückt"- gryźć kogoś coś
Diesen rohen Burschen können Sie nicht mit ____________ anfassen. (sanft und vorsichtig behandeln)
оқуды бастаңыз
Samthandschuh (r) "jdn mit Samthandschuhen anfassen" obchodzić się z kimś jak z jajkiem
Das ist doch kein Konkurrent für Sie. Den können Sie doch zehnmal in die ____________ stecken. (Sie sind überlegen)
оқуды бастаңыз
Tasche "jdn in die Tasche stecken" bić kogoś na głowę
Du kannst doch nicht ewig an Mutters___________ hängen. (abhängig bleiben)
оқуды бастаңыз
Muttersschüze e Schürze- fartuch "jdm an der Schürze hängen"- wisieć przy kimś
Es gehört sich nicht, in der öffentlichkeit seine schmutzige ______ zu waschen. (provate Streitigkeiten bekannt zu machen)
оқуды бастаңыз
Wäsche "[seine] schmutzige Wäsche [vor anderen Leuten] waschen" prać publicznie swoje brudy
Peter ist nicht zu trauen, der wechselt seine überzeugungen wie sein ____________. (er ist opportunistisch)
оқуды бастаңыз
Hemd (s) "jdn/etw wechseln wie das Hemd"- zmieniać coś jak rękawiczki
Ich kann das Geld doch nicht aus dem ____________ schütteln. (herbeizaubern)
оқуды бастаңыз
Ärmel (r) "etw aus dem Ärmel schütteln" wytrzasnąć coś z rękawa
Jetzt müssen wir uns aber auf die ______ machen. (aufbrechen- wyruszać)
оқуды бастаңыз
Socke (e) "sich auf die Socken machen"- zbierać się do wyjścia
Ich weiß auch nicht, was wir tun sollen. Zählen wir doch an den _________ ab. (die Entscheidung dem Zufall überlassen)
оқуды бастаңыз
Knopf (r) an den Knopf zählen"- pozostawić coś w rekach losu- chyba
Paula hat keine Eile unter die _______________ zu kommen. (zu heiraten)
оқуды бастаңыз
Haube (e)- czepek "unter die Haube kommen"- wychodzić za mąż, "jdn unter die Haube bringen"- wydawać kogoś za mąż
Der Vorgesetzte nahm den Irrtum auf die eigene ___________ (übernahm die Verantwortung)
оқуды бастаңыз
Kappe (e)- czapka z daszkiem "etw auf seine Kappe nehmen" - brać coś na siebie, na swoja odpowiedzialność
Ich habe mir die __________ abgelaufen, aber ich konnte die Marke nicht mehr bekommen. (viel herumlaufen)
оқуды бастаңыз
Sohle (e)- podeszwa "sich die Sohle nach etw. ablaufen"- nabiegać się
Georg fühlt sich leicht auf den _________ getreten. (ist leicht beleidigt)
оқуды бастаңыз
Schlips (r)- krawat "sich auf den Schlips getreten fühlen"- czuć się dotkniętym/ urażonym

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.