les mesures - les quantités

 0    37 Fiche    kseniasalyga
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
un tas de
оқуды бастаңыз
куча
un pile de
оқуды бастаңыз
кипа
innombrable = une grade quantité de = de très nombreux
оқуды бастаңыз
бесчисленное количество = большое количество = очень много
une réaction disproportionnelle
оқуды бастаңыз
неадекватная реакция
perdre le sens de la mesure
оқуды бастаңыз
терять чувство меры
dans la mesure du possible
оқуды бастаңыз
по мере возможности
dans une certaine mesure
оқуды бастаңыз
в некотором роде
faire la moyenne de... Fais la moyenne de tes achats.
оқуды бастаңыз
выводить среднее... Усредняйте свои покупки.
péser sur... Sa situation familiale pése sur Arthur
оқуды бастаңыз
нависать над, ложиться тяжестью /тяжким грузом...
une longueur / une hauteur / une largeur / une épaisseur / une profondeur
оқуды бастаңыз
длина/высота/ширина/толщина/глубина
en surfacce=en réalité=en fait
оқуды бастаңыз
на поверхности = на самом деле = на самом деле
manquer de profondeur/ Cet article de journal manque de profondeur. L'analyse n'
оқуды бастаңыз
не хватает глубины/ Этой газетной статье не хватает глубины. Анализ делает
ne pas approfondir = rester à la surface
оқуды бастаңыз
не углубляться = оставаться на поверхности
en deux mots/ Je te résume l'histoire en deux mots
оқуды бастаңыз
в двух словах/ я вам в двух словах подытожу историю
à deux doigts de
оқуды бастаңыз
на расстоянии двух пальцев / в двух шагах от
il y a deux poids, deux mesures
оқуды бастаңыз
есть два веса, две меры / двойные стандарты
draconien(ne)
оқуды бастаңыз
драконовский, резкий, крутой, строжащий
un ennui
оқуды бастаңыз
проблема, неприятность, досада
jamais deux sans trois
оқуды бастаңыз
Бог любит Троицу
pour trois fois rien
оқуды бастаңыз
почти ни за что / за гроши / за бесценок
couper les cheveux en quatre/ Isabelle complique les choses, elle coupe les chev
оқуды бастаңыз
усложнять/ Изабель все усложняет, она стрижет волосы
se mettre= se couper en quatre
оқуды бастаңыз
to split = разрезать себя на четыре части/ лезть из кожи вон, разбиться в лепешку
à cent à l'heure/ Laurent aime mieux vivre à cent à l'heure que se reposer
оқуды бастаңыз
по сто в час - на всю катушку, на бешенной скорости, по максимуму / Лоран предпочитает жить на всю катушку, чем отдыхать
faire les quatre cents coups/ Certains jeunes gens font les quatre cents coups,
оқуды бастаңыз
вести разгульный образ жизни / Некоторые молодые люди ведут разгульный образ жизни
Devine ... je te les donne en mille
оқуды бастаңыз
Угадай... Держу пари не отгадаешь.
faire les cents pas
оқуды бастаңыз
сделать сто шагов/ ходить из угла в угол, взад вперед
de long en large/ Il marchait de long en large.
оқуды бастаңыз
взад- вперед/ туда-сюда
à mille lieues de...
оқуды бастаңыз
тысяча лье от...
un bibelot
оқуды бастаңыз
безделушка
calculer=compter de tête
оқуды бастаңыз
считать в уме
faire ses comptes, Elle fait ses comptes.
оқуды бастаңыз
вести ее счета, Она ведет свои счета.
tout compte fait = tout bien considéré
оқуды бастаңыз
в целом = все учтено
compter sur quelqu'un
оқуды бастаңыз
рассчитывать на кого-то
en fin de compte
оқуды бастаңыз
в конечном счете
un règlement de comptes, La police a compris que c'était un règlement de comptes
оқуды бастаңыз
сведение счетов, полиция поняла, что это сведение счетов
manger sur le pouce
оқуды бастаңыз
ешь быстро
la tresse
оқуды бастаңыз
коса

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.