paremie pl - lac

 0    58 Fiche    mikolajkepas
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ język polski жауап język polski
Rzecz przyłączona dzieli los rzeczy głównej.
оқуды бастаңыз
Accessio cedit principali (D. 34.2.19.13)
Powód idzie za sądem pozwanego.
оқуды бастаңыз
Actor sequitur forum rei (C. 3.19.3)
Niech będzie wysłuchana i druga strona.
оқуды бастаңыз
Audiatur et altera pars (ad Sen. Med. 199-200, Dz. 25.17)
Nie można procesować się dwa razy o to samo.
оқуды бастаңыз
Bis de eadem re agi non potest (ad Gai 4.107)
Gdy ustaje przyczyna, dla której wydano ustawę, traci moc sama ustawa.
оқуды бастаңыз
Cessante ratione legis, cessat lex ipsa (ad D. 35.1.72.6)
Twarde prawo, lecz prawo.
оқуды бастаңыз
Dura lex, sed lex (ad D. 40.9.12.1)
Ciężar dowodu spoczywa na tym, kto twierdzi, a nie na tym, kto zaprzecza.
оқуды бастаңыз
Ei incumbit probatio, qui dicit non qui negat (D. 22.3.2)
Egzekwowanie prawa nie jest bezprawiem.
оқуды бастаңыз
Executio iuris non habet iniuriam (D. 47.10.13.1)
Za początek i fundament całego testamentu uważa się ustanowienie dziedzica.
оқуды бастаңыз
Heredis institutio caput et fundamentum totius testamenti est (Gai 2,229)
Spadkobranie to nic innego, jak sukcesja w całości prawa, jakie miał zmarły.
оқуды бастаңыз
Hereditas nihil aliud est, quam successio in universum ius, quod defunctus habuerit (D. 50.16.24, 50.17.62)
Wszelkie prawo ustanawia się ze względu na ludzi.
оқуды бастаңыз
Hominum causa omne ius constitutum sit (D. 1.5.2)
Nieznajomość prawa szkodzi, nieznajomość faktu nie szkodzi.
оқуды бастаңыз
Ignorantia iuris nocet, ignorantia facti non nocet (ad D. 22.6.9 pr.)
Zobowiązanie do (świadczenia) niemożliwego jest nieważne.
оқуды бастаңыз
Impossibilium nulla obligatio est (D. 50.17.185)
W sytuacjach dwuznacznych (należy przyjąć pogląd) bardziej korzystny (dla stron).
оқуды бастаңыз
In dubiis benigniora (D. 50.17.56)
W razie wątpliwości, na korzyść pozwanego.
оқуды бастаңыз
In dubio pro reo (ad D. 50.17.125)
Biegłość w prawie to znajomość rzeczy boskich i ludzkich oraz wiedza o tym, co sprawiedliwe i niesprawiedliwe.
оқуды бастаңыз
Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia (D. 1.1.10.2)
Prawo cywilne tworzone jest dla osób starannych.
оқуды бастаңыз
Ius civile vigilantibus scriptum est (D. 42.8.24)
Prawo jest sztuką tego, co dobre i sprawiedliwe.
оқуды бастаңыз
Ius est ars boni et aequi (D. 1.1.1 pr.)
Sprawiedliwość jest niezmienną i trwałą wolą przyznawania tego, co się komu należy.
оқуды бастаңыз
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi (D. 1.1.10 pr.)
Osądzę waszą sprawiedliwość.
оқуды бастаңыз
Iustitias vestras iudicabo (ad Ps. 75.3)
Ustawa późniejsza uchyla wcześniejszą.
оқуды бастаңыз
Lex posterior derogat priori (ad D. 1.4.4)
Ustawa nie działa wstecz.
оқуды бастаңыз
Lex retro non agit (ad C. 1.14.7)
Nie powinniśmy źle korzystać z naszego prawa.
оқуды бастаңыз
Male nostro iure uti non debemus (Gai 1.53)
Matka jest zawsze pewna, ojcem zaś jest ten, na kogo wskazuje małżeństwo.
оқуды бастаңыз
Mater semper certa est, pater vero is est, quem nuptiae demonstrant (D. 2.4.5)
Lepsze jest stanowisko tego, który posiada.
оқуды бастаңыз
Melior est conditio possidentis (D. 20.1.10)
Dziecko poczęte uważa się za już narodzone, ilekroć chodzi o jego korzyść.
оқуды бастаңыз
Nasciturus pro iam nato habetur, quotiens de commodis eius agitur (ad D. 1.5.7)
Powołujący się na własny występek nie będzie wysłuchany.
оқуды бастаңыз
Nemo audiatur propriam turpitudinem allegans (ad C. 7.8.5)
Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie.
оқуды бастаңыз
Nemo est iudex in propria causa (ad C. 3.5.1)
Nikt nie może przenieść na drugiego więcej prawa, niż sam posiada.
оқуды бастаңыз
Nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse haberet (D. 50.17.54)
Nikt sam nie może umrzeć pozostawiając dziedzica do części spadku, część zaś beztestamentowo.
оқуды бастаңыз
Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest (ad I. 2.14.5)
Nikt nie może sobie zmienić podstawy posiadania.
оқуды бастаңыз
Nemo sibi ipse causam possessionis mutare potest (D. 41.2.3.19)
Nie wszystko, co dozwolone, jest uczciwe.
оқуды бастаңыз
Non omne quod licet honestum est (D. 50.17.144 pr)
małżeństwo tworzy porozumienie a nie faktyczne pożycie.
оқуды бастаңыз
Nuptias non concubitus, sed consensus facit (D. 50.17.30)
Wszelka definicja w prawie cywilnym jest niebezpieczna, ponieważ rzadko kiedy nie można jej podważyć
оқуды бастаңыз
Omnis definitio in iure civili periculosa est: parum est enim, ut non subverti posset (D. 50.17.202)
Umów należy dotrzymywać.
оқуды бастаңыз
Pacta sunt servanda (ad D. 2.14.7.7)
Pierwszy w czasie, lepszy w prawie.
оқуды бастаңыз
Prior tempore, potior iure (C. 8.17.3)
Milczenie uważa się za oznakę zgody.
оқуды бастаңыз
Qui tacet consentire videtur (Lib. Sex. 5.13.43; ad D. 50.17.142)
Kto upilnuje samych strażników?
оқуды бастаңыз
Quis custodiet ipsos custodes (Juv. Sat. 6.347-348)
Co od początku jest wadliwe, przez (sam) upływ nie może być uzdrowione.
оқуды бастаңыз
Quod ab initio vitiosum est, non potest tractu temporis convalescere (D. 50.17.29)
Co wszystkich podobnie dotyczy, przez wszystkich winno być zatwierdzone.
оқуды бастаңыз
Quod omnes similiter tangit, ab omnibus comprobetur (C. 5.59.5.2)
Co podoba sięcasarzowi, zyskuje moc prawa.
оқуды бастаңыз
Quod principi placuit, legis habet vigorem (D. 1.4.1 pr.)
Ile urodzeń, tyle stopni.
оқуды бастаңыз
Quot generationes, tot gradus (ad D. 38.10.10.9)
Sędziemu apelacyjnemu nie wolno zmieniać (wyroku) na niekorzyść (odwołującego się).
оқуды бастаңыз
Reformatio in peius iudici appellato non licet (ad D. 49.1.1 pr.)
Dobro ludu niechaj będzie najwyższym prawem.
оқуды бастаңыз
Salus populi suprema lex esto (Cic. leg. 1.77)
Znać prawa nie znaczy trzymać się słów ustaw, lecz ich treści i mocy działania.
оқуды бастаңыз
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (D. 1.3.17)
Kto raz został spadkobiercą, jest nim na zawsze.
оқуды бастаңыз
Semel heres, semper heres (ad D. 28.5.89)
Patrzymy na sens a nie na słowa.
оқуды бастаңыз
Sensum, non verba spectamus (ad C. 6.28.3, D. 34.4.3.9)
wyrok tworzy prawo między stronami
оқуды бастаңыз
Sententia ius facit inter partes (ad D. 5.2.17.1)
Najwyższe prawo, najwyższym bezprawiem.
оқуды бастаңыз
Summum ius, summa iniuria (Cic. off. 1.33)
To, co znajduje się na powierzchni gruntu, staje się jego częścią składową.
оқуды бастаңыз
Superficies solo cedit (Gai 2.73)
Testament zmienną jest bowiem wolą zmarłego aż do samego kresu życia.
оқуды бастаңыз
Testamentum ambulatoria est enim voluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum (D. 34.4.4)
Jeden świadek, żaden świadek.
оқуды бастаңыз
Testis unus testis nullus (ad C. 4.20.9)
Trzech tworzy stowarzyszenie.
оқуды бастаңыз
Tres faciunt collegium (D. 50.16.85)
Nie należy dawać posłuchu czczym głosom ludu.
оқуды бастаңыз
Vanae voces populi non sunt audiendae (C. 9.47.12)
Nie wolno występować przeciwko temu, co wynika z własnych czynów.
оқуды бастаңыз
Venire contra factum proprium nemini licet (ad D. 1.7.25 pr.)
Siłę wolno odeprzeć siłą.
оқуды бастаңыз
Vim vi repellere licet (D. 43.16.1.27)
Siła wyższa, której ludzka słabość nie jest w stanie się oprzeć.
оқуды бастаңыз
Vis maior, cui humana infirmitas resistere non potest (D. 44.7.1.4)
Chcącemu nie dzieje się krzywda.
оқуды бастаңыз
Volenti non fit iniuria (ad D. 47.10.1.5)

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.