Proverbi italiani - parte 1

 0    139 Fiche    GingerX
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
każdy jest panem we własnym domu
оқуды бастаңыз
a casa sua ognuno è re
złemu pracownikowi żadne narzędzie nie pasuje
оқуды бастаңыз
a cattivo lavoratore ogni attrezzo da dolore
darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
оқуды бастаңыз
a caval donato non si guarda in bocca
nie starczy broń dla kogoś kto się boi
оқуды бастаңыз
a chi ha paura non basta l'armatura
ziarnko do ziarnka, aż zbierze się miarka
оқуды бастаңыз
a goccia a goccia si fa il mare; molti pochi fanno un assai
mieszkać tam gdzie diabeł mówi dobranoc
оқуды бастаңыз
abitare a casa del diavolo
kto chce kochać, musi być odważny
оқуды бастаңыз
amante non sia chi coraggio non ha
nowa miłość odchodzi i przychodzi, stara miłość trwa
оқуды бастаңыз
amor nuovo va e viene, amor vecchio si mantiene
miłość i przyjaźń wzajemnie się wykluczają
оқуды бастаңыз
amore e amicizia si escludono a vicenda
miłość i zazdrość narodziły się razem
оқуды бастаңыз
amore e gelosia nacquero insieme
i ściany mają uszy
оқуды бастаңыз
anche i muri hanno orecchie
iść spać z kurami
оқуды бастаңыз
andare a letto con le galline, andare a letto coi polli, andare dal letto al lettuccio
pukać do wszystkich drzwi
оқуды бастаңыз
battere a tutte le porte
walić głową w mur
оқуды бастаңыз
battere il capo contro il muro, battere la testa contro il muro, sbattere la testa nel muro
brzydkie wierne, a piękne niewierne
оқуды бастаңыз
brutte fedeli e belle infedeli
spaść z deszczu pod rynnę
оқуды бастаңыз
cadere dalla padella nella brace
pies, który dużo szczeka nie gryzie
оқуды бастаңыз
can che abbaia non morde, cane che abbaia non morde
kto kocha mnie, kocha mojego psa
оқуды бастаңыз
chi ama me, ama il mio cane
kto szuka, ten znajdzie
оқуды бастаңыз
chi cerca trova
kto śpi, nie grzeszy
оқуды бастаңыз
chi dorme non pecca
bez pracy nie ma kołaczy (kto śpi nie łapie ryb)
оқуды бастаңыз
chi dorme non piglia pesci
kto sieje wiatr, ten zbiera burzę
оқуды бастаңыз
chi semina vento raccoglie tempesta, chi è causa del suo mal pianga se stesso
kto jest zazdrosny jest rogaty
оқуды бастаңыз
chi è geloso, è cornuto
tylko ten się nie myli, kto nic nie robi
оқуды бастаңыз
chi non fa, non falla
kto nie ma w głowie ten ma w nogach
оқуды бастаңыз
chi non ha testa, ha buone gambe
kto kradnie mało idzie siedzieć, kto kradnie dużo robi karierę
оқуды бастаңыз
chi ruba poco va in galera, chi ruba tanto fa carriera
kto późno przychodzi sam sobie szkodzi
оқуды бастаңыз
chi tardi arriva male alloggia, l'ultimo arrivato è male accontentato
kto jedzie szybko, jedzie naprzeciw śmierci
оқуды бастаңыз
chi va forte, va contro la morte
pożyjemy zobaczymy, zobaczymy, czas pokaże
оқуды бастаңыз
chi vivrà vedrà, staremo a vedere
pytać jest dozwolone, odpowiadać jest uprzejmością
оқуды бастаңыз
chiedere è lecito, rispondere è una cortesia
leje jak z cebra
оқуды бастаңыз
cielo a pecorelle, piove a catinelle, piove a dirotto
kruk krukowi oka nie wykole
оқуды бастаңыз
corvi con corvi non si cavan mai gli occhi; cane non mangia cane; lupo non mangia lupo
w nocy wszystkie koty są szare
оқуды бастаңыз
di notte tutti i gatti sono bigi (grigi); al buio tutte le gatte sono bigie
kobieta zazdrosna kobieta niebezpieczna
оқуды бастаңыз
donna gelosa, donna pericolosa
po słodyczy przychodzi gorycz
оқуды бастаңыз
dopo il dolce vien l'amaro
dwa razy daje, kto prędko daje
оқуды бастаңыз
due volte dà chi dà subito
twardy jak skała
оқуды бастаңыз
duro come un sasso
błądzić jest rzeczą ludzką
оқуды бастаңыз
errare è umano
błądzić jest rzeczą ludzką lecz wytrać jest diabolicznie
оқуды бастаңыз
errare è umano ma perseverare è diabolico
być albo nie być
оқуды бастаңыз
essere o non essere
być albo nie być oto jest pytanie
оқуды бастаңыз
essere o non essere questo è il problema
być świętszym od samego papieża
оқуды бастаңыз
essere più papalino del papa
być (znaleźć się) miedzy młotem a kowadłem
оқуды бастаңыз
essere (trovarsi) tra l'incudine e il martello
wtykać nos w nie swoje sprawy
оқуды бастаңыз
ficcare il naso negli affari degli altri
wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
оқуды бастаңыз
fuori si sta bene, ma a casa è meglio
kto się gorącym sparzy, na zimne dmucha
оқуды бастаңыз
gatto scottato ha paura dell'acqua
daj mu palec, a weźmie całą rękę
оқуды бастаңыз
gli dai un dito e si prende la mano
oczy są zwierciadłem duszy
оқуды бастаңыз
gli occhi sono lo specchio dell’anima
przeciwieństwa się przyciągają
оқуды бастаңыз
gli opposti si attirano
ostatni będą pierwszymi
оқуды бастаңыз
gli ultimi saranno i primi
zakazany owoc jest najsłodszy
оқуды бастаңыз
i frutti proibiti sono i più dolci
prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
оқуды бастаңыз
il buon amico nel mal si riconosce, nel bisogno si riconosce l'amico, il vero amico si riconosce nel momento del bisogno
cel uświęca środki
оқуды бастаңыз
il fine giustifica i mezzi
spojrzenie jest językiem miłości
оқуды бастаңыз
il linguaggio dell'amore è negli occhi
ciągnie wilka do lasu (wilk gubi sierść, ale nie zwyczaje)
оқуды бастаңыз
il lupo perde il pelo, ma non perde il vizio
kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
оқуды бастаңыз
il mattino ha l’oro in bocca
lepsze jest wrogiem dobrego
оқуды бастаңыз
il meglio è nemico del bene
pierwszej miłości nigdy się nie zapomina
оқуды бастаңыз
il primo amore non si scorda mai
śmiech to zdrowie
оқуды бастаңыз
il riso fa buon sangue
czas leczy rany
оқуды бастаңыз
il tempo cura le ferite
czas to pieniądz
оқуды бастаңыз
il tempo è denaro
czas jest najlepszym lekarstwem
оқуды бастаңыз
il tempo è il migliore dei medici, il tempo è un gran medico
co za dużo, to niezdrowo
оқуды бастаңыз
il troppo stroppia
stara miłość nigdy nie rdzewieje
оқуды бастаңыз
il vecchio amore non arrugginisce mai
stara miłość nigdy nie umiera
оқуды бастаңыз
il vecchio amore non muore mai
starej miłości nigdy się nie zapomina
оқуды бастаңыз
il vecchio amore non si scorda mai
Powodzenia! (dosł. w paszczę wilka)
оқуды бастаңыз
In bocca al lupo! Crepi il lupo! In bocca al lupo! Viva il lupo!
Powodzenia! (dosł. w dupę wieloryba)
оқуды бастаңыз
in culo alla balena; speriamo che non caghi
miłość jest ślepa ale małżeństwo przywraca wzrok
оқуды бастаңыз
l'amore è cieco ma il matrimonio rende la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ristabilisce la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ripristina la vista
pozory mylą
оқуды бастаңыз
l’apparenza inganna, mai fidarsi delle apparenze
wyjątek potwierdza regułę
оқуды бастаңыз
l’eccezione conferma la regola
nie dla psa kiełbasa
оқуды бастаңыз
l’orzo non è fatto per gli asini
śpiąca królewna
оқуды бастаңыз
la bella addormentata, la bella addormentata nel bosco
koniec wieńczy dzieło
оқуды бастаңыз
la fine corona l'opera
odważnym szczęście sprzyja
оқуды бастаңыз
la fortuna aiuta gli audaci
kropla która przepełniła dzban
оқуды бастаңыз
la goccia che ha fatto traboccare il vaso
niedaleko pada jabłko od jabłoni
оқуды бастаңыз
la mela non cade lontano dall'albero
potrzeba jest matką wynalazków
оқуды бастаңыз
la necessità è la madre delle invenzioni
mowa jest srebrem, a milczenie złotem
оқуды бастаңыз
la parola è d'argento, e il silenzio è d'oro
życie jest krótkie, a sztuka jest wieczna
оқуды бастаңыз
la vita è breve e l'arte è lunga
życie jest snem
оқуды бастаңыз
la vita è un sogno
pozwól mi płakać nad mym okrutnym losem
оқуды бастаңыз
lascia ch'io pianga mia cruda sorte
porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy wchodzicie
оқуды бастаңыз
lasciate ogni speranza voi ch'entrate
brudy należy prać w domu
оқуды бастаңыз
lavare i panni sporchi in famiglia, lavare i panni sporchi in casa
kłamstwo ma krótkie nogi
оқуды бастаңыз
le bugie hanno le gambe corte
złe wiadomości docierają jako pierwsze
оқуды бастаңыз
le cattive nuove sono le prime
pańskie oko konia tuczy
оқуды бастаңыз
l'occhio del padrone ingrassa il cavallo
co z oczu, to z serca
оқуды бастаңыз
lontano dagli occhi, lontano dal cuore; occhio non vede, cuore non duole
w jedności siła
оқуды бастаңыз
l'unione fa la forza
w marcu jak w garncu
оқуды бастаңыз
marzo pazzerello - guarda il sole e apri l'ombrello
lepszy mąż, który nie kocha, niż zazdrosny
оқуды бастаңыз
meglio il marito senz'amore, che con gelosia
lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
оқуды бастаңыз
meglio l´uovo oggi che la gallina domani
lepiej mało, niż nic; lepszy rydz niż nic
оқуды бастаңыз
meglio poco che niente
lepiej sama niż w złym towarzystwie
оқуды бастаңыз
meglio sola che male accompagnata
najlepsza żona z twoich stron (żona i woły tylko z twoich stron)
оқуды бастаңыз
moglie e buoi dei paesi tuoi
z dużej chmury mały deszcz
оқуды бастаңыз
molto fumo, poco arrosto
Boże Narodzenie z rodziną, a Wielkanoc z kim chcesz
оқуды бастаңыз
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi
nie ma dymu bez ognia
оқуды бастаңыз
non c'è fumo senza arrosto
nie ma reguły bez wyjątków
оқуды бастаңыз
non c'è regola senza eccezione
nie ma róży bez kolców
оқуды бастаңыз
non c'è rosa senza spine
nie wywołuj wilka z lasu
оқуды бастаңыз
non destare il cane che dorme, non svegliare il can che dorme
nie chwal dnia przed zachodem słońca
оқуды бастаңыз
non dire gatto se non ce l’hai nel sacco
nie wszystko złoto, co się świeci
оқуды бастаңыз
non è tutto oro quel che riluce, non è tutto oro quel che luccica
nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe
оқуды бастаңыз
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te
nie wkładaj swojej łyżki w cudzą zupę
оқуды бастаңыз
non mettere il tuo cucchiaio nell'altrui zuppa
nie można ustanowić praw, które rządziłyby sercem
оқуды бастаңыз
non si può dettar leggi al cuore
nie po to się żyje żeby jeść ale po to się je żeby żyć
оқуды бастаңыз
non si vive per mangiare, ma si mangia per vivere
oko za oko, ząb za ząb
оқуды бастаңыз
occhio per occhio, dente per dente
każdy jest kowalem własnego losu
оқуды бастаңыз
ognuno è artefice del proprio destino
na głupotę nie ma lekarstwa
оқуды бастаңыз
per la stupidità non c'è rimedio, alla stupidità non c'è rimedio
mała iskierka jest zarzewiem wielkiego ognia
оқуды бастаңыз
piccola scintilla può bruciare una villa
biednemu zawsze wiatr w oczy
оқуды бастаңыз
piove sempre sul bagnato
im lepiej znam ludzi, tym bardziej kocham zwierzęta
оқуды бастаңыз
più conosco gli uomini, più amo le bestie
upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, trzymać dwie sroki za jeden ogon (np. mieć kochankę)
оқуды бастаңыз
prendere due piccioni con una fava, tenere il piede in due scarpe, mettere troppa carne al fuoco
co nagle, to po diable; śpiesz się powoli
оқуды бастаңыз
chi fa in fretta, ha disdetta; presto e bene raro avviene, chi va piano va sano e va lontano; chi non ha fretta, va lontano
jaki ojciec, taki syn
оқуды бастаңыз
quale il padre tale il figlio; tale padre tale figlio
gdy kota nie ma myszy harcują
оқуды бастаңыз
quando il gatto non c'è i topi ballano
nie od razu Rzym zbudowano
оқуды бастаңыз
Roma non fu fatta in un giorno; Roma non è stata costruita in un giorno
czerwone niebo w nocy daje nadzieję na ładną pogodę
оқуды бастаңыз
rosso di sera bel tempo si spera
wilk syty i owca cała
оқуды бастаңыз
salvare capra e cavoli
uczymy się na błędach
оқуды бастаңыз
sbagliando si impara
gniew kochanków trwa krótko
оқуды бастаңыз
sdegno d'amante poco dura
jeśli góra nie chce przyjść do Mahometa to Mahomet przyjdzie do góry
оқуды бастаңыз
se la montagna non va a Maometto, Maometto va alla montagna
wiele hałasu o nic
оқуды бастаңыз
molto rumore per nulla, molto fumo e niente arrosto
nie wtrącaj się do spraw małżeńskich
оқуды бастаңыз
tra moglie e marito non mettere il dito
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
оқуды бастаңыз
tutte le strade portano a Roma
wszystko dobre, co się dobrze kończy
оқуды бастаңыз
tutto è bene quel che finisce bene
o losie kobiety decyduje miłość na jaką się godzi
оқуды бастаңыз
una donna, la sua sorte è fatta dell'amore che'ella accetta
jedna jaskółka wiosny nie czyni
оқуды бастаңыз
una rondine non fa primavera
połączyć przyjemne z pożytecznym
оқуды бастаңыз
unire l'utile al dilettevole
jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
оқуды бастаңыз
uno per tutti, tutti per uno
mężczyzna zazdrosny mężczyzna niebezpieczny
оқуды бастаңыз
uomo geloso, uomo pericoloso
zobaczyć Neapol i umrzeć
оқуды бастаңыз
vedi Napoli e poi muori
życie w skrytości, życie w szczęśliwości
оқуды бастаңыз
vita privata, vita beata
chcieć to móc
оқуды бастаңыз
volere è potere
ostatni zamyka drzwi
оқуды бастаңыз
l’ultimo chiuda la porta
ostatni gasi światło
оқуды бастаңыз
l’ultimo spenga la luce
ćwiczenie czyni mistrza
оқуды бастаңыз
la pratica rende perfetti
nikt nie jest doskonały
оқуды бастаңыз
nessuno è perfetto

Ұқсас флэшкарталарды қараңыз:

proverbi le parole 1Proverbi italiani - parte 2Proverbi le parole 2

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.