Farmakologia - SKRÓTY RECEPTUROWE

3.5  2    85 Fiche    perry694
басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
po
оқуды бастаңыз
a (a)
w równych częściach
оқуды бастаңыз
aa (ana partes aequales)
ocet
оқуды бастаңыз
Acet. (Acetum)
kwas
оқуды бастаңыз
Acid. (Acidum)
do (w)
оқуды бастаңыз
ad (ad)
dodaj, dodać
оқуды бастаңыз
add. (adde, addetur)
do opłatków
оқуды бастаңыз
ad caps. amyl. (ad capsulas amylaceas)
do kapsułek żelatynowych
оқуды бастаңыз
ad caps. gelat. (ad capsulas gelatinosas)
dowolnie, według uznania
оқуды бастаңыз
ad lib. (ad libitum)
do rąk lekarza
оқуды бастаңыз
ad m. med. (ad manus medici)
do użytku własnego
оқуды бастаңыз
ad us. propr. (ad usum proprium)
do użytku zewnętrznego
оқуды бастаңыз
ad us. exter. (ad usum externum)
do użytku wewnętrznego
оқуды бастаңыз
ad us. inter. (ad usum internum)
do użytku weterynaryjnego
оқуды бастаңыз
ad us. vet. (ad usum veterinarium)
do naczynia szklanego
оқуды бастаңыз
ad vitr. (ad vitrum)
biały
оқуды бастаңыз
alb. (albus)
ampułka
оқуды бастаңыз
Amp. (Ampulla)
woda
оқуды бастаңыз
aq. (aqua)
woda destylowana
оқуды бастаңыз
aq. dest. (aqua destillata)
woda dwukrotnie destylowana
оқуды бастаңыз
aq. bidest. (aqua bidestillata)
woda do wstrzykiwań
оқуды бастаңыз
aq. pro ini. (aqua pro iniectione)
pręcik
оқуды бастаңыз
Bacill. (Bacillus)
balsam
оқуды бастаңыз
Bals. (Balsamum)
kęs
оқуды бастаңыз
Bol. (Bolus)
prędko!
оқуды бастаңыз
C.! (Cito!)
z
оқуды бастаңыз
c. (cum)
kapsułka
оқуды бастаңыз
Caps. (Capsula)
żrący
оқуды бастаңыз
caust. (Causticus)
natychmiast!
оқуды бастаңыз
Citis.! (Citissime!)
złożony
оқуды бастаңыз
comp. (compositus)
stężony
оқуды бастаңыз
conct. (Concentratus)
kora
оқуды бастаңыз
Cort. (Cortex)
daj, wydaj
оқуды бастаңыз
D. (Da, Detur)
odwar
оқуды бастаңыз
Dct. (Decoctum)
daj takich dawek
оқуды бастаңыз
D.t.d. (Dentur tales doses)
rozcieńczony
оқуды бастаңыз
dil. (dilutus)
drażetka
оқуды бастаңыз
Drag. (Dragetta)
podziel na równe częci
оқуды бастаңыз
div. in part. aeq. (divide in partes aequales)
plaster
оқуды бастаңыз
Empl. (Emplastrum)
wykrztuśny
оқуды бастаңыз
expect. (expectorans)
zawiesina
оқуды бастаңыз
Emuls. (Emulsio)
tuż przed użyciem
оқуды бастаңыз
ex. temp. (ex tempore)
wyciąg
оқуды бастаңыз
Extr. (Extractum)
zrób
оқуды бастаңыз
f. (Fiat)
kwiat
оқуды бастаңыз
Fl. (Flos)
płynny
оқуды бастаңыз
fluid., fid. (fluidus)
liść
оқуды бастаңыз
Fol. (Folium)
owoc
оқуды бастаңыз
Fr. (Fructus)
gałka, globulka
оқуды бастаңыз
Glob. (Globulus)
ziele, trawa
оқуды бастаңыз
Hb., H-ba (Herba)
w
оқуды бастаңыз
in (in)
napar
оқуды бастаңыз
Inf. (Infusum)
zastrzyk
оқуды бастаңыз
Ini. (Iniectio)
według reguł sztuki
оқуды бастаңыз
l.a. (lege artis)
opakowanie orginalne
оқуды бастаңыз
Lag. orig. (lagena originalis)
mazidło
оқуды бастаңыз
Lin. (Linimentum)
płyn
оқуды бастаңыз
Liq. (Liquor)
Zmieszaj. Daj. Oznacz.
оқуды бастаңыз
M. D. S. (Misce.Da. Signa.)
zmieszaj, zrób
оқуды бастаңыз
M.f. (Misce fiat)
mieszanina
оқуды бастаңыз
Mixt. (Mixtura)
kapsułka opłatkowa
оқуды бастаңыз
Obl. (Oblata)
olej
оқуды бастаңыз
Ol. (Oleum)
dla mnie
оқуды бастаңыз
pro me (pro me)
proszek
оқуды бастаңыз
Pulv. (Pulvis)
ile trzeba
оқуды бастаңыз
q. s. (quantum satis)
pigułka
оқуды бастаңыз
Pil. (Pilula)
strącony
оқуды бастаңыз
praec. (praecipitatus)
korzeń
оқуды бастаңыз
Rad. (Radix)
powtórzy
оқуды бастаңыз
rep., repet. (Repetatur)
kłącze
оқуды бастаңыз
Rhiz. (Rhizoma)
nasienie
оқуды бастаңыз
Sem. (Semen)
suchy
оқуды бастаңыз
sicc. (siccum)
oznacz
оқуды бастаңыз
S. (Signa)
syrop
оқуды бастаңыз
Sir. (Sirupus)
nazwa własna
оқуды бастаңыз
S. n. (Suo nomine)
roztwór
оқуды бастаңыз
Sol. (Solutio)
ziółka
оқуды бастаңыз
Spec. (Species)
zwykły, prosty
оқуды бастаңыз
spl., simp. (simplex)
wyjałowiony
оқуды бастаңыз
steril. (sterilisatus)
sok
оқуды бастаңыз
Succ. (Succus)
zawiesina
оқуды бастаңыз
Susp. (Suspensio)
czopki
оқуды бастаңыз
Supp. (Suppositoria)
tabletka
оқуды бастаңыз
Tabl. (Tabuletta)
nalewka
оқуды бастаңыз
Tct., T-ra (Tinctura)
maść
оқуды бастаңыз
Ung. (Unguentum)

Ad usum proprium i inne zwroty recepturowe. Fiszki dla studentów farmacji i farmakologii

Studenci farmakologii mają przed sobą niemały trud uczenia się profesjonalnych pojęć farmakologii stosowanej. Muszą przecież oni opanować nie tylko same zakresy nazw i rekomendacji czynności aptecznych, ale i ich łacińskie nazwy. W literaturze fachowej, zwłaszcza tej nieco starszej, podaje się przecież wyłącznie łacińskie nazewnictwo. Także wielu tradycjonalistów, spośród wykładowców polskich akademii medycznych, wymaga od studentów znajomości terminów w łacinie medycznej. Z pomocą studentów farmakologii przychodzą fiszki przygotowane tak, aby przyswojenie łacińskich zwrotów recepturowych mogło być jak najmniej uciążliwe i stresujące. Lewa kolumna fiszek zawiera polski zwrot, na przykład: "do użytku własnego", prawa jego skrót, stosowany w literaturze naukowej, a niekiedy także w zapisach recepturowych i na receptach dla pacjentów, zwłaszcza w przypadku uniwersyteckich aptek szpitalnych: "ad us. propr." i jego pełne, łacińskie rozwinięcie: "ad usum proprium". Ta metoda zapisu, skrótu i pełnej łacińskiej nazwy pozwala uczyć się szybko i skutecznie, niełatwych przecież zbitek słownych, których farmaceutyczne i farmakologiczne zastosowanie jest podstawą edukacji medycznej studentów farmacji i farmakologii w Polsce.

Słownictwo laboratoryjne użyteczne w farmacji, farmakologii i aptece

Zestaw fiszek wzbogacony został także wyborem najbardziej podstawowego słownictwa laboratoryjnego, a więc słówek typu: woda, butelka, roztwór. Ich łacińskie nazwy, zanim pamięć studencka przyswoi je już na stałe, także sprawiają szereg trudności. Fiszki powstały po to, aby pomóc je przezwyciężyć i cieszyć się dalszymi etapami edukacji wraz z perfekcyjną znajomością łaciny medycznej.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.