сұрақ |
жауап |
człowiek dla człowieka jest rzeczą świętą оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
człowiek człowiekowi wilkiem оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
dobro narodu najwyższym prawem оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
jeśli chcesz być kochanym, kochaj оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
jeśli chcesz pokoju, szykuj się do wojny оқуды бастаңыз
|
|
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
czasy się zmieniają, a my zmieniamy się z nimi оқуды бастаңыз
|
|
tempora mutantur et nos mutamur in illis
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
pierwszy wśród równych, najlepszy z najlepszych оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
wybrańcy Bogów umierają młodo оқуды бастаңыз
|
|
Quem di diligunt, adolescens moritur
|
|
|
powtarzanie jest matką nauk оқуды бастаңыз
|
|
repetitio est mater studiorum
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
niech Ci ziemia będzie lekką оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
niechaj nienawidzą, oby się bali оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
każda sztuka jest naśladowaniem natury оқуды бастаңыз
|
|
omnis ars naturae imitatio est
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
najwyższe prawo najwyższą krzywdą оқуды бастаңыз
|
|
Summus ius, summa iniuria
|
|
|
wątpliwości działają na niekorzyść oskarżonego оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
po dokonaniu koniecznych zmian оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
późno przychodzącym kości оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
obym był fałszywym prorokiem оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
Ut sementem feceris, ita metes
|
|
|
zaszczyty zmieniają obyczaje оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
dla leniwych zawsze trwają wakacje оқуды бастаңыз
|
|
|
|
|
cokolwiek czynisz, czyń mądrze i patrz, jaki bedzie tego finał оқуды бастаңыз
|
|
Quidquid agis prudenter agas et respice finem
|
|
|
Dopóki bedziesz szczęśliwy, będziesz miał wielu przyjaciół, jeśli nadejdą złe czasy, będziesz sam. оқуды бастаңыз
|
|
Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.
|
|
|
Przechodniu, powiedz Sparcie, że widziałeś nas tu poległych w imię posłuszeństwa świętym prawom ojczyzny оқуды бастаңыз
|
|
Dic hospes Spartae nos te hic vidisse iacentes, Dum sanctis patriae legibus obsequimur
|
|
|
kocham i nienawidzę, jak to się dzieje, zapytasz z pewnością. Nie wiem jak to się dzieję, lecz czuję, że tak jest i cierpię оқуды бастаңыз
|
|
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris; Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
|
|
|
w szczęściu przeciwnym sobie na przekór masz równowagi zachować władzę władzę, tak samo w zbytniej radości wesołość miarkuj radzę оқуды бастаңыз
|
|
Aequam memento rebus in arduis servare mentem, non secus in bonis ab insolenti temperatam laetitia
|
|
|