ISEL zdania sekcje 31-40

 0    50 Fiche    tombed
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Od przybytku głowa nie boli, przynajmniej tak mówią.
оқуды бастаңыз
Plenty is no plague, at least so they say.
Dałem ogłoszenie do gazety.
оқуды бастаңыз
I've placed an ad in a newspaper.
Ile możesz dostać za ten dom?
оқуды бастаңыз
How much can the house go for?
Byłbym szczęśliwy, gdybym dostał tyle, aby zrekompensować to, co straciłem.
оқуды бастаңыз
I'd be happy with just enough to make up for what I lost.
Chciałbym ci przypomnieć, abyś dwa razy pomyślał, zanim weźmiesz kolejną pożyczkę.
оқуды бастаңыз
I'd like to remind you to think twice before you take out another loan.
Wprowadzono mnie w błąd, że nie muszę zgłaszać tego w urzędzie skarbowym.
оқуды бастаңыз
I was led to believe I didn't have to report it in the tax office.
Wiem z wiarygodnego źródła, że jedna z konkurencyjnych firm maczała w tym palce.
оқуды бастаңыз
I heard from a reliable source that one of our competitors was involved.
Muszę przyznać, że niewiele wiem o tej firmie.
оқуды бастаңыз
I have to admit that I know little about this company.
To ryzykowna sprawa zadawać się z takimi ludźmi.
оқуды бастаңыз
It's risky to run around with people like that.
Ciekaw jestem, czy pamiętałeś, aby ubezpieczyć nasze towary.
оқуды бастаңыз
I wonder if you've remembered to insure our goods.
Zdaje się, że mówiłeś, że zamierzasz więcej pracować.
оқуды бастаңыз
I think you said you were going to work harder.
Atrakcyjność tego rozwiązania leży w jego prostocie.
оқуды бастаңыз
The appeal of the solution lies in its simplicity.
Czyżbyś zapomniał o swojej obietnicy?
оқуды бастаңыз
Could you have forgotten your promise?
Chyba nie mówisz poważnie!
оқуды бастаңыз
You can't be serious!
Coś mi mówi, że mnie nabierasz.
оқуды бастаңыз
Something tells me you're pulling my leg.
Dość dobrze pamiętam, że obiecałeś to zrobić.
оқуды бастаңыз
I remember quite clearly that you promised to do that.
Teraz sobie przypominam: to nie byłeś ty, tylko twój brat bliźniak.
оқуды бастаңыз
It's coming back to me now: it wasn't you but your twin brother.
Mam jego imię na końcu języka.
оқуды бастаңыз
His name is on the tip of my tongue.
Przykro mi, ale mam pustkę w głowie.
оқуды бастаңыз
I'm sorry, I'm drawing a blank.
Nic nie szkodzi, przestań łamać sobie tym głowę.
оқуды бастаңыз
It doesn't matter, stop racking your brains.
Przepraszam, że znowu przeszkadzam, ale czy mógłbyś pomóc mi przy komputerze?
оқуды бастаңыз
Sorry to bother you again, but can you help me with my computer?
W tym musi być jakiś błąd. Czy możesz mi pomóc?
оқуды бастаңыз
There must be some mistake here. Can you give me a hand?
Czy jesteś pewien, że wszystko dobrze zrozumiałeś?
оқуды бастаңыз
Are you sure you've got it all right?
Niestety, zupełnie nie widzisz sedna sprawy.
оқуды бастаңыз
You completely miss the point, I'm afraid.
Przestań się mnie czepiać.
оқуды бастаңыз
Stop finding fault with me.
Przepraszam, że pytam, ale czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?
оқуды бастаңыз
Excuse my asking, but haven't we met before?
Wydawało mi się, że cię skądś znam.
оқуды бастаңыз
I thought you looked familiar.
Kopę lat! (Dawno się nie widzieliśmy!) Co porabiałeś?
оқуды бастаңыз
Long time no see! What have you been up to?
Dobrze, że cię widzę. Od dawna miałem zamiar do ciebie zadzwonić.
оқуды бастаңыз
Good to see you! I've been meaning to call you for ages.
Przepraszam, ale muszę iść. Prześlę ci informacje o spotkaniu SMSem.
оқуды бастаңыз
Sorry, I gotta go now. I'll text you the information about the meeting.
Od kilku dni mam urwanie głowy w pracy.
оқуды бастаңыз
I've been having a hectic time at work for the past couple of days.
Jakież to przykre/przygnębiające! Mam nadzieję, że problem sam się rozwiąże.
оқуды бастаңыз
How upsetting! I hope the problem will find its solution.
Wiem, jakie to uczucie. Sam musiałem zmierzyć się z podobnym problemem w zeszłym roku.
оқуды бастаңыз
I know how it feels. I had to face a problem like that last year myself.
Pozwól mi spróbować. Na pewno mi się uda.
оқуды бастаңыз
Let me have a go at it. I'm sure I'll make it.
Wspaniale! Wiedziałem, że ci się uda. Uczcijmy to!
оқуды бастаңыз
Great! I knew you'd do it! Let's celebrate it!
Nie widzę się w tym. Czy nie mogę się z tego jakoś wykręcić?
оқуды бастаңыз
I can't see myself doing things like that. Can't I get out of it?
Nie możesz się tak po prostu wycofać. To sprawa życia i śmierci.
оқуды бастаңыз
You can't just back out! It's a matter of life and death.
Ja w to nie wchodzę! Nie zamierzam ci pomagać.
оқуды бастаңыз
Count me out! I'm not going to help you.
Wiem, że jesteś aniołem w ludzkiej skórze!
оқуды бастаңыз
I know you're an angel in disguise.
Tylko tak mówisz. Nic nie zyskasz pochlebstwami!
оқуды бастаңыз
You're just saying that. Flattery will get you nowhere!
Nie uwierzysz! Jurek kupił dom. Problem w tym, że wymaga on napraw.
оқуды бастаңыз
Guess what! George has bought a house. The problem is that it needs repairing.
Chociaż to jest dziecinnie proste, założę się, że on to spartaczy.
оқуды бастаңыз
Although this stuff is child's play, I bet he will bungle it.
Nie przesadzaj, to jest łatwizna (pestka) nawet dla niego.
оқуды бастаңыз
Don't exaggerate, it's a cinch even for him.
Jest beznadziejny, kiedy trzeba dokonać napraw w domu (jeśli chodzi o naprawy w domu).
оқуды бастаңыз
He's hopeless when it comes to home repairs.
Nie mam zielonego pojęcia, jak mu o tym powiedzieć.
оқуды бастаңыз
I haven't the faintest idea how to tell him about that.
Przestań! Pozabijasz nas jadąc tak szybko.
оқуды бастаңыз
Cut it out! You'll kill us driving so fast.
Nie ma powodu, abyśmy się tu zatrzymywali (jadąc samochodem).
оқуды бастаңыз
There's no reason why we should pull up here.
O cholera! Chyba złapaliśmy gumę.
оқуды бастаңыз
What the heck! I think we have a flat tire.
Zjedź na pobocze i wezwij pomoc drogową.
оқуды бастаңыз
Pull over and call the emergency road service.
Nie mamy dużo czasu, więc zjedzmy gdzieś coś szybkiego.
оқуды бастаңыз
We don't have much time so let's grab a quick bite somewhere.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.