ISEL - Sekcja "Mów pełnymi zdaniami" - Zdania 11-20 + dod. zdania z testów

 0    100 Fiche    ov4648
скачать mp3 басу ойын өзіңді тексер
 
сұрақ жауап
Jak mogę to najlepiej wyjaśnić?
оқуды бастаңыз
How can I best explain this?
Jak zwykle problem sprowadza się do pieniędzy.
оқуды бастаңыз
As usual the problem comes down to money.
Przecież zbili fortunę na ostatniej transakcji, czyż nie?
оқуды бастаңыз
Yet they made a killing on the last deal, didn't they?
Nic dziwnego, nie zostawiają nic przypadkowi.
оқуды бастаңыз
No wonder, they leave nothing to chance.
Przepraszam za kłopot, ale nie wiesz, gdzie położyłem akta tej sprawy?
оқуды бастаңыз
Sorry to trouble you, but do you know where I put the files of this case?
To czego ona chce, sprowadza się do jednej rzeczy - rozwodu.
оқуды бастаңыз
What she wants comes down to one thing. It's a divorce.
Pamiętaj, aby nie zostawiać niczego przypadkowi.
оқуды бастаңыз
Remember to leave nothing to chance.
Przepraszam za kłopot, ale czy mógłbyś pójść ze mną do biura?
оқуды бастаңыз
Sorry to trouble you, but could you go with me to the office?
Jak mogę najlepiej wyjaśnić tę trudną sytuację?
оқуды бастаңыз
How can I best explain this difficult situation?
Ostatnio zbili fortunę.
оқуды бастаңыз
They have recently made a killing.
Mówi się, że on zadaje się z mafią.
оқуды бастаңыз
He's said to be hanging around with the mafia.
Chyba żartujesz! Nigdy w życiu nie złamał prawa.
оқуды бастаңыз
You must be joking! Never in his life has he broken the law.
To dziwne, ale jednak prawdziwe. Czy słyszałeś, że policja depcze mu po piętach?
оқуды бастаңыз
It's strange but true. Did you hear the police are hot on his heels?
Co dziwne, widuję go prawie codziennie w pubie na rogu.
оқуды бастаңыз
Strangely enough, I see him almost every day in the pub on the corner.
To wydaje się podsumowywać tę niezręczną sytuację.
оқуды бастаңыз
That seems to sum up this awkward situation.
Czy słyszałeś, że złamał prawo podrabiając podpis swojego kolegi?
оқуды бастаңыз
Did you hear he broke the law by forging his friend's signature?
Mówi się, że obracasz się w złym towarzystwie.
оқуды бастаңыз
You're said to be hanging around with bad company.
Co dziwne, ona o tym nie wiedziała.
оқуды бастаңыз
Strangely enough, she didn't know about it.
Wydaje się, że to podsumowuje jej związek z Jerzym.
оқуды бастаңыз
That seems to sum up her relationship with George.
Chyba żartujesz! On nie jest aż tak głupi!
оқуды бастаңыз
You must be joking! He isn't that stupid!
Spójrz, ten facet wygląda jak twój były mąż.
оқуды бастаңыз
Look over there. That guy looks like your ex-husband!
Ani mi nie przypominaj! Cieszę się, że już wszystko skończone.
оқуды бастаңыз
Don't remind me! I'm glad everything's over now.
Najgorsze masz już za sobą. Rozchmurz się!
оқуды бастаңыз
The worst is behind you. Cheer up!
Zamknij za sobą drzwi. Potrzebuję ciszy.
оқуды бастаңыз
Close the door behind you. I need silence.
Na twoim miejscu nie zawracałabym sobie nim głowy.
оқуды бастаңыз
If I were you, I wouldn't bother with him.
Ani mi nie przypominaj! Nie chcę go już widzieć!
оқуды бастаңыз
Don't remind me! I don't want to see him any more.
Najgorsze masz za sobą. Teraz zacznij szukać pracy.
оқуды бастаңыз
The worst is behind you. Now start looking for a job.
Na twoim miejscu nie robiłbym tego.
оқуды бастаңыз
If I were you, I wouldn't do that.
Jak ona wygląda? Czy jest czarująca?
оқуды бастаңыз
What does she look like? Is she charming?
Rozchmurz się! Po co zawracać sobie tym głowę?
оқуды бастаңыз
Cheer up! Why bother?
Mówiono mi o tym strasznym wypadku. Wszyscy o nim mówią.
оқуды бастаңыз
I've been told about this horrible accident. Everyone's talking about it.
Przepraszam, czy mógłby mi pan wskazać drogę do szpitala?
оқуды бастаңыз
Excuse me, could you tell me how to get to the hospital?
Przykro mi, ale nikomu nie wolno tu wchodzić.
оқуды бастаңыз
I'm sorry but no one is allowed in here.
Powiadomimy pana, gdy tylko się czegoś dowiemy.
оқуды бастаңыз
We'll let you know as soon as we know something.
Będę (dyżurował) przy telefonie dzień i noc.
оқуды бастаңыз
I'll be on call day and night.
Dam ci znać, gdy już będzie po wszystkim.
оқуды бастаңыз
I'll let you know as soon as everything's over.
Wszyscy mówią o tym romansie.
оқуды бастаңыз
Everyone's talking about this love affair.
Nie wolno ci przebywać w tym kraju dłużej niż 6 miesięcy.
оқуды бастаңыз
You're not allowed to stay in this country more than 6 months.
Czy mogłaby mi pani powiedzieć, jak dotrzeć na posterunek policji?
оқуды бастаңыз
Could you tell me how to get to the police station?
W Iraku lekarze i pielęgniarki od tygodni pracują dzień i noc.
оқуды бастаңыз
In Iraq doctors and nurses have been working day and night for weeks.
Nie wiem, dlaczego to mówisz. To nie ma nic do rzeczy.
оқуды бастаңыз
I don't know why you are saying that. It's beside the point.
Skończmy to jak najszybciej zamiast to przeciągać.
оқуды бастаңыз
Let's get it over with as soon as possible, rather than drag it out.
No, podpowiedz mi.
оқуды бастаңыз
Come on, give me a clue.
W zasadzie jest to możliwe, ale trudne do wykonania.
оқуды бастаңыз
It's possible in principle but hardly feasible.
Zdaje się, że jesteś bardzo chętny podjąć się tego zadania.
оқуды бастаңыз
I gather you are eager to take up this task.
Im wcześniej zaczniemy, tym wcześniej skończymy.
оқуды бастаңыз
The sooner we start, the sooner we'll get it over with.
W zasadzie zgadzam się z tym, ale wątpię, czy to jest wykonalne.
оқуды бастаңыз
I agree with it in principle but I doubt if it's feasible.
Zdaje się, że nie podoba ci się mój pomysł.
оқуды бастаңыз
I gather you don't like my idea.
Opozycji nie podobała się ustawa, ale to nie miało nic do rzeczy.
оқуды бастаңыз
The opposition didn't like the bill, but that was beside the point.
No, pożycz mi trochę pieniędzy.
оқуды бастаңыз
Come on, lend me some money.
Czy ktoś widział moją szminkę? Musiałam ją zgubić na imprezie u Roberta.
оқуды бастаңыз
Has anyone seen my lipstick? I must've lost it at Robert's party.
Być może włożyłaś ją do kosmetyczki.
оқуды бастаңыз
You might've put it into your vanity case.
Tak się spieszę, że wszystko leci mi z rąk.
оқуды бастаңыз
I'm in such a hurry that I keep dropping things.
Czy nie sądzisz, że Robert leci tylko na twoje pieniądze?
оқуды бастаңыз
Don't you think that Robert is only after your money?
Jak śmiesz tak mówić?! On jest boski!
оқуды бастаңыз
How dare you say so?! He's divine!
Być może widziałaś go na przyjęciu u Michała.
оқуды бастаңыз
You might've seen him at Michael's party.
Jak śmiesz umawiać się z moim chłopakiem?!
оқуды бастаңыз
How dare you go out with my boyfriend!
Spieszył się, aby dotrzeć tam na czas.
оқуды бастаңыз
He was in a hurry to get there in time.
Czy to prawda, że lecisz tylko na moje pieniądze?
оқуды бастаңыз
Is that true you're only after my money?
Musiałam stracić głowę, że wyszłam za mąż za takiego nieudacznika.
оқуды бастаңыз
I must've lost my head that I married such a loser.
Jak leci? Nie widziałem cię od lat.
оқуды бастаңыз
How's it going? I haven't seen you for ages.
Jak zarabiasz na życie?
оқуды бастаңыз
What do you do for a living?
Zamierzam założyć firmę tworzącą strony internetowe.
оқуды бастаңыз
I'm going to set up in business as a webmaster.
Właśnie słyszałem o tym, ale chciałem się upewnić.
оқуды бастаңыз
That's what I've heard but I wanted to make sure.
Jest coś, co chciałbym z tobą omówić/przedyskutować.
оқуды бастаңыз
There's something I want to talk over with you.
Musimy to przedyskutować tak szybko, jak to możliwe.
оқуды бастаңыз
We must talk it over as soon as possible.
Rozejrzyj się, aby upewnić się, że jesteś sam.
оқуды бастаңыз
Look around to make sure you are alone.
Założyła firmę jubilerską.
оқуды бастаңыз
She set up in business as a jeweller/jeweler (American English).
Jak leci? Słyszałem, że zmieniłeś pracę.
оқуды бастаңыз
How's it going? I heard you changed jobs.
Ciekaw jestem, jak on zarabia na życie?
оқуды бастаңыз
I wonder what he does for a living.
Wchodzi nowy film na ekrany.
оқуды бастаңыз
A new film is being released.
Mówią, że ten film koniecznie trzeba zobaczyć.
оқуды бастаңыз
This film is said to be a must/a must-see.
Praktycznie każdy jego film był nominowany do Oskara.
оқуды бастаңыз
Virtually every film he made was nominated for an Oscar.
To jest niskobudżetowy film, którego fabuła jest oparta na znanej powieści.
оқуды бастаңыз
This is a low-budget film whose plot is based on a famous novel.
Tak pisały gazety. Mam nadzieję, że nie jest przereklamowany.
оқуды бастаңыз
So the papers said. I hope it isn't overrated.
Koniecznie musisz przeczytać tę książkę.
оқуды бастаңыз
This book is a must (a must-read).
W przyszłym tygodniu ona wydaje nowy album.
оқуды бастаңыз
Next week she's releasing a new album.
Gazety podały, że w atakach terrorystycznych zginęło trzech żołnierzy.
оқуды бастаңыз
The papers said that three soldiers were killed in terrorist attacks.
Uważam, że praktycznie każdy film jest przereklamowany.
оқуды бастаңыз
In my opinion virtually every film is overrated.
Raport był oparty tylko na pogłoskach.
оқуды бастаңыз
The report was based only on rumours/rumors (American English).
Jaki jest sens robienia tego?
оқуды бастаңыз
What's the point in doing that?
Nie odzywaj się i rób, co ci każą.
оқуды бастаңыз
Keep your mouth shut and do as you are told.
Nie wyobrażam sobie, abym mógł to zrobić.
оқуды бастаңыз
I can't imagine doing that.
Tylko spróbuj powiedzieć to jeszcze raz!
оқуды бастаңыз
I dare you to say it again!
Spadaj! Nie jesteś moim szefem.
оқуды бастаңыз
Get lost! You're not my boss.
Tylko spróbuj zrobić to jeszcze raz!
оқуды бастаңыз
I dare you to do that again!
Jaki jest sens pisania do nich listu?
оқуды бастаңыз
What's the point in writing them a letter?
Spadaj! Nie widzisz, że jestem zajęta?
оқуды бастаңыз
Get lost! Can't you see I'm busy?
Nie wyobrażam sobie, abyś mógł powiedzieć coś takiego.
оқуды бастаңыз
I can't imagine you saying that.
Nie mielibyśmy teraz kłopotów, gdyby ona nie odezwała się na zebraniu.
оқуды бастаңыз
We wouldn't be in trouble now if she had kept her mouth shut at the meeting.
Załóżmy na chwilę, że mamy wszystko, czego potrzebujemy.
оқуды бастаңыз
Let's assume for a moment that we've got everything we need.
Przepraszam, że przerywam, ale czy mógłbyś to uściślić?
оқуды бастаңыз
Sorry to interrupt, but could you be more precise?
Całkowicie zgadzam się z tym, co powiedziałeś.
оқуды бастаңыз
I agree with every word you've just said.
Czy mógłbyś odświeżyć mi pamięć i powiedzieć, jakie były jego oczekiwania?
оқуды бастаңыз
Can you refresh my memory and tell me what his expectations were?
Musimy się dobrze zastanowić przed podjęciem takiej decyzji.
оқуды бастаңыз
We must think hard before making a decision like that.
Odśwież moją pamięć - czy ona przyjęła nasze zaproszenie?
оқуды бастаңыз
Refresh my memory, did she accept our invitation?
Przepraszam, że przerywam, jest do pana telefon z Los Angeles.
оқуды бастаңыз
I'm sorry to interrupt, there's a call for you from Los Angeles.
Musimy się dobrze zastanowić, zanim wyruszymy w podróż.
оқуды бастаңыз
We must think hard before setting out on a journey.
Załóżmy, że masz rację.
оқуды бастаңыз
Let's assume you are right.
Mógłbym jej powtórzyć każde słowo, które powiedziałeś.
оқуды бастаңыз
I could repeat to her every word you've just said.

Пікір қалдыру үшін жүйеге кіру керек.